Jeremias 22:14

King James Atualizada

"E ainda pensa: ‘Construirei para mim um grande palácio, com grandes e confortáveis aposentos!’ Manda fazer amplas janelas, reveste o palácio de cedro e pinta-o de vermelho."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Jeremias 22:14?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Isto é, construirei para mim uma casa ampla e aposentos espaçosos, e cortarei as janelas para ele; e é revestido de cedro e pintado de vermelhão.

Uma casa ampla - literalmente, uma casa de dimensões ('medidas'). (Compare Números 13:32 , "Homens de grande estatura" - margem, 'homens de estatura.')

Grande - como margem, 'arejado' [ mªruwaachiym ( H7304 )], do hebraico raiz [raawach], 'respirar livremente'. Os quartos superiores no leste são os principais apartamentos.

Corta-o pelas janelas. O hebraico [ chalownaay ( H2474 )], se um substantivo, é bastante 'minhas janelas'; então a tradução deve ser ', e ser cortadas minhas janelas (falando em Jeoiaquim), isto é, em casa; ou 'e deixe (o trabalhador) cortar minhas janelas por isso'. Mas a palavra é bastante um adjetivo: 'ele a corta (a casa) por si mesmo, para ficar cheio de janelas'.

As seguintes palavras concordam com esta construção "e (ele a faz) ciled com cedro" etc. etc. (Bottcher em Maurer). Mantendo a versão em inglês, deve-se entender algo notável sobre as janelas, uma vez que são consideradas dignas de nota. Gesenius acha que a palavra dual, 'janelas duplas', as persianas são de duas folhas, como agora no continente. Com vermelhão - Hebraico [ bashaashar ( H8350 ], assim chamado de um povo da Índia além do Ganges , por quem é exportado (Plínio, 6: 19); também chamado Sinopis, como descoberto pela primeira vez perto de Sinope em Pontus.O antigo vermelhão era composto de enxofre e mercúrio; não de chumbo vermelho, como o nosso vermelhão.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

10-19 Aqui está uma sentença de morte de dois reis, filhos maus de um pai muito piedoso. Josias foi impedido de ver o mal vir neste mundo, e removido para ver o bem vir no outro mundo; portanto, chore não por ele, mas por seu filho Shallum, que provavelmente viverá e morrerá como um cativo miserável. Os santos que estão morrendo podem ser invejados com justiça, enquanto os pecadores vivos são com pena. Aqui também está a destruição de Jeoiaquim. Sem dúvida, é lícito que príncipes e grandes homens construam, embelezem e mobiliem casas; mas aqueles que ampliam suas casas, e as tornam suntuosas, precisam cuidadosamente vigiar contra o funcionamento da vaidosa-glória. Ele construiu suas casas por injustiça, com dinheiro obtido injustamente. E ele fraudou seus trabalhadores de seus salários. Deus percebe o mal feito pelos maiores a servos e trabalhadores pobres, e retribuirá os que estão na justiça, que não pagarão na justiça aqueles que empregam. O maior dos homens deve considerar os mais maus como seus vizinhos e ser justo com eles de acordo. Jeoiaquim era injusto e não fazia consciência de derramar sangue inocente. A cobiça, que é a raiz de todo mal, estava no fundo de tudo. As crianças que desprezam a moda antiga de seus pais, geralmente ficam aquém de suas verdadeiras excelências. Jeoiaquim sabia que seu pai achava que o caminho do dever era o caminho do conforto, mas ele não seguia seus passos. Ele morrerá sem lamentações, odioso pela opressão e crueldade.