Jó 23:2

Nova Versão Internacional

""Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 23:2?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Até hoje a minha queixa é amarga: o meu golpe é mais pesado que o meu gemido.

Hoje Hoje - implicando, talvez, que o debate tenha ocorrido por mais dias do que um (consulte 'Introdução').

Amargo - ( Jó 7:11 ; Jó 10:1 ) Amargo - ( Jó 7:11 ; Jó 10:1 )

Meu golpe - a mão de Deus sobre mim (margem; Jó 19:21 ; Salmos 32:4 ).

Mais pesado que - é tão pesado que não me consegue aliviar especificamente gemendo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-7 Jó apela de seus amigos para o justo julgamento de Deus. Ele quer que sua causa seja tentada rapidamente. Bendito seja Deus, podemos saber onde encontrá-lo. Ele está em Cristo, reconciliando o mundo consigo mesmo; e em um propiciatório, esperando ser gracioso. Para onde o pecador pode ir; e ali o crente pode ordenar sua causa diante dEle, com argumentos tirados de suas promessas, convênio e glória. Um paciente que espera pela morte e pelo julgamento é nossa sabedoria e dever, e não pode ser sem um medo e tremores sagrados. Um desejo apaixonado por morte ou julgamento é nosso pecado e loucura, e o mal se torna nós, como aconteceu com Jó.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 23:2. Mesmo hoje é minha reclamação amarga ] Job continua para manter sua própria inocência e mostra que ele não obteve convicção nem consolo dos discursos de seus amigos. Ele admite que sua reclamação é amarga; mas afirma que, por mais alto que seja, a aflição que ele suporta é mais pesada do que suas queixas são altas.

O Sr. Bom traduz: "E minha reclamação ainda é rebelião?" Vocês interpretam minhas lamentações sobre meus sofrimentos incomparáveis ​​como rebelião contra Deus? Isso, de fato, eles haviam feito desde o início: e o original justificará a versão do Sr. Bom ; para מרי meri , que traduzimos amargo , pode ser derivado de מרה marah , "ele se rebelou."