Jó 42:11

Nova Versão Internacional

"Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Jó 42:11?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Então vieram ter com ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos os que antes conheciam dele, e comeram pão com ele em sua casa; e lamentaram-se dele, e consolaram-no de todo o mal que o Senhor trouxe sobre ele: cada um lhe deu também uma moeda, e cada um um brinco de ouro.

Foi a queixa de Jó em sua miséria que seus "irmãos" e seu "conhecido" estavam "afastados" dele ( Jó 19:13 ): estes agora retornam com o retorno de suas ameaças ( Provérbios 14:20 ; Provérbios 19:6 - Provérbios 19:7 , "Todos os irmãos dos pobres o odeiam; quanto mais seus amigos se afastam dele? Ele os persegue com palavras, mas eles o interessam"); o verdadeiro "amigo ama o tempo todo e um irmão nasce para a adversidade ( Provérbios 17:17 >; Provérbios 18:24 ," Há um amigo que se aproxima mais do que um irmão "). 'Os amigos da andorinha partem no inverno e voltam com a primavera' (Henry).

Coma pão - como sinal de amizade ( Salmos 41:9 ).

Pedaço de dinheiro. Presentes são comuns na visita a um homem de posição no Oriente, especialmente após uma calamidade ( 2 Crônicas 32:23 " Muitos trouxeram presentes a Ezequias, rei de Judá, "após a invasão de Senaqueribe) [hebraico, qªsiyTaah ( H7192 )].

Magee traduz um cordeiro (o meio de troca, antes de o dinheiro ser usado), pois está na margem de Gênesis 33:19 ; Josué 24:32 . Mas é do Kasat árabe, 'pesado' (Umbreit), não cunhado; então Gênesis 42:35 ; Gênesis 33:19 , comparado com Gênesis 23:15 , torna provável que seja igual a quatro siclos: Hebraico [qaashaT], ' puro, a saber, metal (Bochart). O termo, em vez do habitual 'shekel', etc., é uma marca da antiguidade.

Anel - seja para nariz ou orelha ( Gênesis 35:4 ; Isaías 3:21 ). Grande parte do ouro no Oriente, na ausência de bancos, tem a forma de ornamentos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

10-17 No começo deste livro, tínhamos a paciência de Jó sob seus problemas, por exemplo; aqui, para nosso encorajamento a seguir esse exemplo, temos seu final feliz. Seus problemas começaram na malícia de Satanás, que Deus reprimiu; sua restauração começou na misericórdia de Deus, à qual Satanás não pôde se opor. Misericórdia não voltou quando Jó estava disputando com seus amigos, mas quando ele estava orando por eles. Deus é servido e satisfeito com nossas calorosas devoções, não com nossas calorosas disputas. Deus duplicou os bens de Jó. Podemos perder muito para o Senhor, mas não vamos perder nada por ele. Se o Senhor nos der saúde ou bênçãos temporais ou não, se sofrermos pacientemente de acordo com a vontade dele, no final seremos felizes. Os bens de Jó aumentaram. A bênção do Senhor enriquece; é ele quem nos dá poder para obter riqueza e dá sucesso em empreendimentos honestos. Os últimos dias de um homem bom às vezes provam o seu melhor, seu último trabalho, seu melhor trabalho, seu último conforto, seu melhor conforto; pois seu caminho, como o da luz da manhã, brilha cada vez mais até o dia perfeito

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 42:11. Então foram até ele todos os seus irmãos ] "Trabalho sendo restaurado à sua antiga saúde e fortunas, o autor ", diz o Sr. Heath ," nos apresenta uma visão impressionante da amizade humana . Seus irmãos , que, no momento de sua aflição, se mantiveram em um distância dele; seus parentes , que cessaram conhecê-lo ; seus amigos familiares , que haviam esquecido ele; e seu conhecido , que se tornaram perfeitos estranhos para ele; aqueles para quem ele mostrou bondade , e que ainda ungratef ully o negligenciou, no retorno de sua prosperidade agora venha e condole com ele, desejoso de renovar a familiaridade anterior; e, de acordo com o costume dos países orientais, onde não há como se aproximar de um grande homem sem um presente , cada um traz para ele um kesitah , cada um uma joia de ouro. "Veja Jó 42:12.

Um pedaço de dinheiro ] קשיטה kesitah significa um cordeiro ; e supõe-se que essa moeda tinha um cordeiro estampado nela, já que essa quantidade de ouro era geralmente o valor atual de um cordeiro. Gênesis 33:19, onde o assunto é amplamente considerado. O Vulgata, Caldeu, Septuaginta, Árabe e Siríaco , tem um cordeiro ou ovelha ; então parece que eles não entenderam o kesitah como implicando um pedaço de dinheiro de qualquer tipo, mas um ovelha ou um cordeiro .

Brinco de ouro ] Literalmente, uma joia no nariz . The Septuaginta translate, τετραδραχμον χρυσου, um tetra-dracma de ouro ou dourado daric ; mas ao adicionar καιασημου, não carimbado , eles dão a entender que eram quatro dracmas de ouro não cunhado.