Josué 19:29

King James Atualizada

"A divisa então retornava em direção a Ramá e rumava para a cidade fortificada de Tsor, Tiro, virava no sentido de Hosa e concluía sua demarcação no mar Mediterrâneo, na região de Aczibe,"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Josué 19:29?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E então a costa se volta para Ramá, e para a forte cidade de Tiro; e a costa se volta para Hosa; e as suas saídas estão no mar desde a costa até Achzib:

E então a costa se volta para Ramah - agora el-Hamra, que ficava onde os Leontes (Ladainha) terminam seu curso sul e flui para o oeste.

E para a cidade forte Tiro. A cidade original parece ter ficado no continente e estava bem fortificada. Este é o primeiro aviso bíblico de Tiro, que foi de origem posterior a Zidon (Hengstenberg, 'De reb Tyr.,' Pp. 6, 7). De Tiro, a fronteira corri para Hosah, uma cidade do interior; e depois passando pelo distrito não conquistado de Achzib ou Ecdippa, que estava acima do trigésimo terceiro grau de norte, latitude e cerca de 24 milhas ao norte de Accho ( Juízes Juízes 1:31 ), encerrado no litoral (veja Michaelis, 'Comentário sobre o limite oeste da terra prometida').

Comentário Bíblico de Matthew Henry

17-51 Josué esperou até que todas as tribos fossem estabelecidas, antes de pedir qualquer provisão para si mesmo. Ele estava contente em ser desfeito, até ver todos eles colocados, e aqui é um exemplo para todos em locais públicos, de preferir o bem-estar comum antes da vantagem privada. Os que mais trabalham para fazer o bem aos outros, procuram uma herança no Canaã acima: mas em breve entrará nela, quando tiverem prestado todo o serviço aos seus irmãos de que são capazes. Tampouco pode algo mais efetivamente assegurar-lhes seu título, do que tentar levar outros a desejar, procurar e obtê-lo. Nosso Senhor Jesus veio e habitou na terra, não na pompa, mas na pobreza, proporcionando descanso ao homem, mas ele mesmo não tendo onde repousar a cabeça; porque Cristo não se agradou. Nem ele entraria em sua herança, até que, por sua obediência à morte, assegurasse a herança eterna para todo o seu povo; nem ele completará sua própria glória, até que todo pecador resgatado seja posto em posse de seu descanso celestial.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 29. A cidade forte Tire ] Suspeito que esta seja uma tradução inadequada. Talvez as palavras do original devam ser mantidas: E a costa se volta para Ramá e para a cidade , מבצר צר mibtsar tsor . Nossos tradutores deixaram aqui o hebraico e seguiram a Septuaginta e Vulgate , uma falha da qual eles às vezes são culpados. O primeiro traduz o lugar ̔ως πολεως οχυρωματος των Τυριων, para a cidade fortificada dos tírios . O Vulgate é quase o mesmo: ad civitatem munitissimam Tyrum, à cidade bem fortificada de Tiro ; mas isso deve ser incorreto, pois a famosa cidade de Tiro não era conhecida até por volta da manhã 2760, cerca de duzentos anos após os dias de Josué. Homer, que frequentemente menciona Sidon e os Sidonianos , nunca menciona Pneu ; uma prova de que esta cidade posteriormente muito eminente não era conhecida. Homero é permitido por alguns ter florescido no tempo de Josué, embora outros o tornem contemporâneo dos juízes israelitas.

A palavra צר Tsor ou Czar , que traduzimos ou transformamos em Pneu , significa um rocha ou lugar forte ; e como havia muitas rochas na terra da Judéia, que com um pouco de arte foram transformadas em fortes locais de defesa, portanto, vários locais podem ter o nome de Czar ou Pneu . A antiga e célebre Tyre, tão falada na história sagrada e profana , era uma rocha ou pequena ilha no mar, a cerca de seiscentos ou setecentos passos da terra firme. Para reduzir esta cidade, Alexandre o Grande foi obrigado a encher o canal entre ela e o continente, e afinal o conquistou com muita dificuldade. Supõe-se geralmente que uma cidade no continente, em frente a esta rocha fortificada, tinha o mesmo nome; um sendo chamado de pneu antigo , o outro, novo Tiro : era das ruínas da velha Tiro, ou que estava situada na terra principal, que Alexandre teria enchido o canal entre ela e a nova cidade. Desta cidade, Isaías, Isaías 23:1, e Ezequiel, Ezequiel 27:1, deram uma descrição muito ampla , e também previu sua ruína irreparável, cujas profecias foram mais literalmente cumpridas. Veja mais nos locais acima.

Achzib ] Chamado posteriormente Ecdippe , e agora chamado de Zib ; fica a cerca de nove milhas de distância de Ptolemais, em direção a Pneu .