Juízes 15:4

Nova Versão Internacional

"Então saiu, capturou trezentas raposas e as amarrou aos pares pela cauda. Depois prendeu uma tocha em cada par de caudas,"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Juízes 15:4?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E Sansão foi e pegou trezentas raposas, e pegou tições, e virou rabo com rabo, e colocou um tição no meio entre duas caudas.

Foram e capturaram trezentas raposas - e não [ shuw`aaliym ( H7776 )], chacais - um animal entre um lobo e uma raposa (Canis aureus), que, diferentemente de nossa raposa, uma criatura solitária, são gregários, rondam em grandes bandos ou manadas e abundam nas montanhas da Palestina. A coleta de um número tão grande requeria tempo e atendimento.

provavelmente foram presos em armadilhas ou pegos em armadilhas; e como essas criaturas são extremamente numerosas em Gaza e nas partes sul da Filístia (Hasselquist: cf. Josué 19:3 ; 1 Samuel 13:17 ), Sansão não poderia ter tido dificuldade, com a ajuda de criados, em obter o número aqui especificado.

Levou marcas de fogo - tochas ou fósforos, que queimavam lentamente, retendo o fogo e ardiam ferozmente quando sopradas pelo vento. Ele dois chacais, rabo por rabo, e prendeu firmemente uma partida de fogo entre eles. Mas o cordão unificador era provavelmente de comprimento considerável, de modo que, sendo os animais gregários, podiam correr em casais e, embora atados, eram pequenos, se é que eram, impedidos de se mover.

Ao anoitecer, acendeu a queimadura e inveja cada par sucessivamente das colinas para a "Sefela", ou planície da Filístia, situada nas fronteiras de Dan e Judá - um rico e extenso distrito de grãos. A dor causada pelo fogo faria os animais se movimentarem em grande parte, provocando uma grande conflagração; mas ninguém podia prestar atendimento ao vizinho, a devastação era tão generalizada que o pânico seria tão grande: 'Há motivos para pensar', diz Burder ('costumes orientais' in loco) '' que não havia nada de novo ou nessa operação incomum, como era mais claro, para o fim proposto, que a inteligência do homem pudesse inventar.

Concluímos, portanto, que Ovídio alude à prática e menciona que raposas e tições foram exibidas todos os anos em Roma e mortos no circo. Pois era costume em muitos lugares sacrificar, por retaliação, animais que causavam danos especiais aos frutos da terra. Em consequências disso, eles introduziram essas raposas, que tinham sido empregadas para esse fim com firebrands. Ele então menciona um caso de muita lesão por uma raposa acostumada com uma marca de fogo.

Esse incidente foi tão controlado por objetos atropelados infiéis que vários escritores se esforçaram para explicá-lo. Um comentarista sustenta que os agentes empregados por Sansão não eram animais de quatro patas, mas os Shualim, ou homens de Shual, um distrito nas fronteiras da Filístia. Kennicott, com o apoio de sete MSS., Sustenta que a leitura correta deve ser não Shualim, mas Sholim, manipuladores de roldanas; e que o que Sansão fez foi colocar os choques de grãos de dois em dois extremos, para que o fogo, auxiliado por uma brisa inteligente, não fosse logo enviado entre os grãos secos, mas rapidamente o consumiu.

Mas é contestado a esta tradução que Sholim, que ocorre apenas três vezes nas Escrituras, significa um entendimento interativo, e não pode, mas por uma construção muito forçada, significar feixes. Sob todos os pontos de vista, a opinião comumente recebida é a mais provável (edição de Jamieson das Ilustrações da História Natural das Escrituras, de Paxton, p. 361).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-8 Quando houver diferenças entre as relações, sejam as mais sábias e as melhores, as que mais perdoam ou esquecem, e as mais dispostas a se curvar e a se render em prol da paz. Nos meios que Sansão empregava, devemos observar o poder de Deus que os supria e os tornava bem-sucedidos, para mortificar o orgulho e punir a iniquidade dos filisteus. Os filisteus ameaçaram a esposa de Sansão que eles queimariam a casa dela e de seu pai. Ela, para salvar a si mesma e obrigar seus compatriotas, traiu o marido; e a mesma coisa que ela temia, e pelo pecado procurou evitar, veio sobre ela! Ela e a casa de seu pai foram queimadas pelo fogo e por seus compatriotas, a quem ela pensava agradecer pelo mal que fez ao marido. As travessuras que tentamos escapar por quaisquer práticas ilegais, muitas vezes caímos sobre nossas próprias cabeças.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Juízes 15:4. Fui e pegou trezentas raposas ] Tem havido muita controvérsia sobre o significado do termo שועלים shualim , alguns supondo que signifique raposas ou chacais e outros punhados ou feixes de milho . Muito da força das objeções contra a versão comum será diminuída pelas seguintes considerações: -

1. Raposas ou chacais são comuns e gregários naquele país.

2. Não é sugerido que Samson os coletou sozinho ; ele pode ter empregado várias mãos neste trabalho.

3. Não é dito que ele os coletou todos em um dia ; ele poderia ter empregado vários dias, bem como muitas pessoas, para fornecê-lo com esses meios de vingança.

4. Em outros países, onde os animais ferozes eram menos numerosos, grandes multidões foram exibidas ao mesmo tempo. Sylla , em uma exposição pública para os cidadãos romanos, exibiu cem leões; César, quatrocentos e Pompeu , quase seis cem . O Imperador Probus soltou no teatro, ao mesmo tempo, mil avestruzes, mil veados, mil javalis, um mil faz, e uma multidão incontável de outros animais selvagens; em outra ocasião, ele exibiu cem leopardos da Líbia, um cem da Síria e trezentos ursos. - Veja Flavius ​​Vopiscus na Vida de Probus , cap. xix., começando com Dedit Romanis etiam voluptates , c.

Que raposas, ou a criatura chamada shual , abundavam na Judéia, é evidente por sua frequente menção nas Escrituras e em vários lugares que levam seus nomes. 1. Parece que eles eram tão numerosos que até seus filhotes arruinaram os vinhedos, veja Cânticos: Juízes 2:15: Peguem-nos as raposas, as raposinhas , que estragam nossas vinhas . Jeremias reclama que as raposas ocuparam as montanhas da Judéia, Lamentações 5:18. Eles são mencionados como fazendo incursões em compartimentos , c., Neemias 4:3. Ezequiel compara os numerosos falsos profetas a esses animais, Ezequiel 13:4. Em Josué 15:28, encontramos um local chamado Hazar Shual , "o tribunal da raposas :" e em Josué 19:42 um lugar chamado Shaal-abbin ," as raposas "sem dúvida pelo número de animais naquele distrito. E é feita menção à terra de Shual , ou da raposa , 1 Samuel 13:17.

A criatura chamada shual é representada por viajantes e naturalistas que estiveram na Judéia como um animal entre um lobo e uma raposa. Hasselquist , que estava no local e viu muitos deles, chama-o de pequena raposa oriental . Eles são frequentes no Oriente e freqüentemente destroem pessoas enfermas e crianças.

Dr. Kennicott, no entanto, se opõe à interpretação comum; e dá razões, algumas das quais estão longe de ser destituídas de peso. "As trezentas raposas ," diz ele, "capturadas por Sansão, têm sido tão frequentemente alvo de zombarias e zombarias, que devemos considerar se as palavras podem não admite uma interpretação mais racional: pois, além da improbabilidade que surge aqui do número dessas raposas , o uso feito deles também é muito estranho. Se esses animais fossem amarrados cauda com cauda , eles provavelmente puxariam caminhos contrários e, conseqüentemente, ficarão parados; ao passo que um tição amarrado à cauda de cada raposa individualmente teria muito mais probabilidade de atender ao propósito aqui pretendido. Para evitar essas dificuldades, foi bem observado, que a palavra שועלים shualim , aqui traduzida raposas , também significa punhados , Ezequiel 13:19, punhados de cevada ; se deixarmos de fora aquela letra ו vau , que foi inserida ou omitida em outro lugar, quase à vontade. Não menos que sete MSS hebraico. deseja aquela carta aqui e leia שעלים shealim . Admitindo esta versão, vemos que Samson pegou três cem punhados ou feixes de milho e cento e cinquenta tições de fogo ; que ele virou as polias end para end e colocou um incendiário entre as duas extremidades em o meio; e então, ateando fogo aos tição, enviou o fogo ao milho em pé dos filisteus. A mesma palavra agora é usada duas vezes em um capítulo, (Ezequiel 13:4; Ezequiel 13:19); no primeiro verso, significando raposas , no último punhados : e em 1 Reis 20:10, onde o renderizamos punhados , é αλωπεξι, raposas , na versão grega. "- Observações sobre passagens selecionadas .

O raciocínio do Dr. Kennicott na primeira parte desta crítica já foi respondido; outras partes serão consideradas abaixo. Embora existam sete MSS., Que concordam com a leitura defendida pelo Dr. Kennicott, todas as versões estão do outro lado. Não vejo nenhuma improbabilidade na versão comum.

Virou cauda a cauda ] Ele colocou uma tocha em cada um, o que o Dr. Kennicott pensa mais razoável, a criatura, naturalmente apavorada com o fogo, teria imediatamente levado para cobrir e, portanto, o projeto de Sansão teria sido frustrado. Mas, amarrando dois deles juntos pela cauda , eles frequentemente se frustravam em correndo, puxa para cá e para lá, e assim faz a maior devastação. Se ele tivesse amarrado todos juntos, a confusão teria sido tão grande que nenhuma execução poderia ter sido feita.