Verso Juízes 17:5.   O homem Miquéias tinha uma casa de deuses  ] בית אלהים  Beith   Elohim  deve, eu acho, ser traduzido  casa  ou  templo de Deus ; pois é muito provável que tanto a mãe quanto o filho pretendiam nada mais do que uma capela particular ou doméstica, na qual se propunham estabelecer o culto ao Deus verdadeiro.
    Fez um éfode  ] Talvez todo este caso possa ser declarado assim: Micah construiu um  casa de Deus  - uma capela que imita o  santuário ; ele fez uma  imagem de escultura  representando a  arca, uma   imagem  para representar o  propiciatório, teraphim  para representar o  querubim  acima do  propiciatório  e um  ephod  imitando o  vestimentas sacerdotais ; e ele consagrou um de seus filhos para ser sacerdote. Assim, a idolatria grosseira não foi o crime de Miquéias; ele apenas estabeleceu em sua própria casa uma epítome da adoração divina realizada em Shiloh. O que os  teraphim  eram,  Gênesis 31:19 Gênesis 31:19 ; para o  ephod ,  Êxodo 25:7 Êxodo 25:7 ; e para as  vestimentas sacerdotais  em geral,  Êxodo 28:4 Êxodo 28:4 , c.
    Quem se tornou seu sacerdote.  ] כהן  cohen , que o Targum traduz  chumera . A palavra כהן  cohen  é o nome comum em hebraico para um  sacerdote  do Deus verdadeiro, mas às vezes é aplicado a padres idólatras. Quando deve ser entendido no primeiro sentido, o Targum o torna  cahen ; quando no último, usa a palavra כומרא  chumera , pela qual sempre entende um  idólatra  padre. Mas que este não era um caso de idolatria, e que o Deus verdadeiro era adorado aqui, fica evidente pela palavra  Jeová  sendo usada, Juízes 17:4 e  oracular  respostas dadas nesta casa, como podemos ver em Juízes 18:6 c.