Verso Levítico 24:10.   Filho de uma mulher israelita, cujo pai    era    um egípcio, c.  ] Este é um conta obscura, e está repleta de muitas dificuldades.
  1. Parece estranho que uma pessoa procedente de tal mistura ilegal tenha sido  incorporada  aos israelitas.
  2. Qual foi a  causa  da contenda entre este vira-lata e o homem israelita nem mesmo é sugerido. Os rabinos, é verdade, suprem em seu caminho essa deficiência que dizem que ele era o filho do egípcio que Moisés matou, e que tentar armar sua tenda entre os da  tribo de Dan , à qual pertencia por parte de mãe, Levítico 24:11, foi impedido por uma pessoa daquela tribo por não ter direito a uma posição entre eles que eram verdadeiros israelitas tanto por pai como por mãe. Em conseqüência disso, dizem que ele blasfemava o nome do Senhor. Mas,
  3. O texto sagrado não nos diz  que nome  ele blasfemava; é simplesmente dito ויקב את השם  vaiyihkob eth   hashshem, ele perfurou , distinto, explicado ou  expressou  o nome. (Veja abaixo, artigo 10.) Como os judeus consideram  ímpio  pronunciar o nome יהוה  Jeová , eles sempre colocam אדני  Adonai, Lord , ou השם  hashshem , O NOME , no lugar dele; mas, neste sentido,  hashshem  nunca foi usado antes dos dias da superstição rabínica e, portanto, não pode ser colocado aqui para a palavra  Jeová .
 4. Blasfemar o nome do Senhor é mencionado em Levítico 24:16, e lá o termo hebraico apropriado é usado שם יהוה  shem Jeová , e não o rabínico השם  hashshem , como em Levítico 24:11.
 5. De todos os manuscritos coletados por Kennicott e De Rossi, nenhum, seja da  hebraico  ou  Samaritano , tem a palavra  Jeová  neste lugar.
 6. Nenhuma das antigas VERSÕES, Targum de  Onkelos, Hebraeo-Samaritano ,  Versão samaritana, Siríaco, Árabe, Septuaginta , ou  Vulgate  Latim, até tentou fornecer o nome sagrado.
 7.  Houbigant  supõe que o homem egípcio-israelita não usava o nome do Deus verdadeiro, mas estava jurando por um de seus deuses do país; e se fosse esse o caso, a menção do nome de um  deus estranho  no acampamento de Israel constituiria um crime muito alto e certamente exporia à punição mencionada em Levítico 24:14.
 8. Provavelmente a palavra השם  hashshem  era o nome próprio de alguma divindade egípcia.
 9. O décimo quinto versículo parece apoiar a suposição de que o deus cujo nome foi produzido nesta ocasião não era o Deus verdadeiro, pois lá está dito:  todo aquele que amaldiçoar seu deus , אלהיו elohaiv, deve levar seu  pecado  - terá a punição devida a ele como um  idólatra ; mas  ele   que blasfema o nome do  SENHOR, שם יהוה  shem Yehová ,  certamente será executado  -  quando ele blasfemar o nome  (שם shem)  ele morrerá , Levítico 24:16.
 10. O verbo נקב   nakab  , que traduzimos  blasfemar , significa furar, perfurar, tornar oco; também para EXPRESSAR ou DISTINGUIR por NOME; consulte Isaías 62:2; Números 1:17; 1 Crônicas 12:31; 1 Crônicas 16:41; 1 Crônicas 28:15; ou, como diz o tradutor persa, [persa]  sherah kerd, mir an nam, ele expôs ou   interpretou o nome . Portanto, tudo o que chamamos de  blasfêmia  aqui pode significar apenas a  particularizar algum falso deus , i. e.,  nomeando-o  pelo seu nome ou implorando sua ajuda como um ajudante, e quando falado do Deus verdadeiro, pode significar usar esse nome sagrado como os idólatras fez os nomes de seus ídolos. Sobre  blasfemar contra Deus  e a natureza da  blasfêmia , Mateus 9:3.
  Seja qual for o ponto de vista que consideremos a relação que foi o assunto desta longa nota, uma coisa é suficientemente clara, que quem fala irreverentemente de Deus, de seu  trabalha , suas  perfeições , sua  providência , c., é destituída de qualquer sentimento moral e de todos os princípios religiosos, e conseqüentemente tão perigoso para a sociedade que seria criminoso tolerá-lo em liberdade, embora a longanimidade de Deus possa levá-lo ao arrependimento e, portanto, pode ser consistente com a misericórdia para preservar sua vida.