Lucas 17:6

Nova Versão Internacional

"Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Lucas 17:6?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E o Senhor disse: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta figueira: Seja arrancado pela raiz e seja plantado no mar; e deve obedecer a você.

E o Senhor disse: Se você teve fé como um grão de mostarda, poderia dizer a esta sicômina (ou amoreira), seja arrancado pela raiz e plantado no meio da terra. março; e deveria te obedecer. Veja as notas em Marcos 11:22 - Marcos 11:24 e observe 3 de perto dessa seção.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-10 Não é um abatimento de sua culpa por quem uma ofensa ocorre, nem diminuirá a punição deles de que as ofensas venham. A fé na misericórdia perdoada de Deus nos permitirá superar as maiores dificuldades no caminho de perdoar nossos irmãos. Como com Deus, nada é impossível, então todas as coisas são possíveis para quem pode acreditar. Nosso Senhor mostrou a seus discípulos a necessidade de profunda humildade. O Senhor tem tal propriedade em toda criatura, como nenhum homem pode ter em outra; ele não pode estar em dívida com eles por seus serviços, nem eles merecem qualquer retorno dele.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Lucas 17:6. Como um grão de semente de mostarda ] Uma fé que aumenta e prospera como descrito para fazer, Mateus 13:32, onde veja a nota. Consulte também Mateus 17:20.

Este sicamina ] As palavras parecem dar a entender que estavam perto de tal árvore. O sicamina é provavelmente o mesmo que o sicômoro . Sycamore conosco, diz o Sr. Evelyn , é falsamente chamado, sendo nosso acer majus , maior bordo. O verdadeiro sicômoro é o ficus Pharaonis ou AEgyptia, do Faraó ou figueira egípcia ; também chamado, por sua semelhança em folhas e frutos, morosyous ou amoreira figueira. Os árabes a chamam de guimez : ela cresce em Chipre, Caria, Rodes e na Judéia e Galiléia, onde nosso Senhor estava nesta época: veja Lucas 17:11. São Jerônimo, que conhecia bem esses países, traduz a palavra amoreira .

Seja arrancado pela raiz ] Mateus 21:21 Mateus 21:21 , onde é mostrado que este modo de falar se refere à realização de coisas muito difíceis , mas não impossível.