Lucas 18:19

King James Atualizada

"Questionou-lhe Jesus: “Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus!"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Lucas 18:19?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? ninguém é bom, exceto um, isto é, Deus.

E Jesus disse-lhe: Por que me chama bom? nada é bom, exceto um, Deus , [ Ti ( G5101 ) me ( G3165 ) legeis ( G3004 ) agathon ( G18 ); oudeis ( G3762 ) agathos ( G18 ), ei-mee ( G1508 ) heis ( G1520 ) ho ( G3588 ) Theos ( G2316 ).

Então Marcos 10:18 ; e assim, no texto recebido de Mateus 19:17 , com variação insignificante. Mas todos os editores críticos recentes - Griesbach, Lachmann, Tischendorf e Tregelles - fornecem o texto de Mateus 19:17 assim - Ti ( G5101 ) me ( G3165 ) erootas ( G2065 ) peri ( G4012 ) tou ( G3588 ) agathou ( G18 ); heis ( G1520 ) estin ( G1510 ) ho( G3588 ) agathos ( G18 ): 'Por que você me pergunta sobre o que é bom? Um é o bom: Alford adota isso em seu texto; DeWette e Meyer aprovam; e Olshausen pensa que não admite dúvida de que esta é uma leitura genuína. Apesar disso, arriscamos a pensar que nada, a não ser uma evidência esmagadora em seu nome que certamente não possui, a levaria a uma consideração benéfica.

E isso por duas razões: Primeiro, torna a resposta do nosso Senhor a esse inquiridor sincero e ansioso calorosamente inepto. A pergunta do homem era: "Bom Mestre, que bom devo fazer para herdar a vida eterna?" Nosso Senhor respondeu pergunta por que o questionou sobre o que era bom, de acordo com esta leitura. É provável que nosso Senhor o responda? especialmente quando ele diz a ele o que ele realmente queria saber.

Mas a conclusão da resposta de nosso Senhor, de acordo com esta leitura, coroa seu absurdo em nosso julgamento: 'Um é o Bom'. Se isso tem alguma ligação com o que se passou antes, deve significar que o homem não precisa perguntar qual era o bem que os homens deviam fazer, porque Um era o Bom Ser! Mas, se não houver conexão aqui, haverá um pouco que não se segue. E olhando para esta leitura da resposta de nosso Senhor a um inquiridor sincero e ansioso após a vida eterna, nada poderia nos convencer de que nosso Senhor a proferiu - na ausência, pelo menos, de evidências avassaladoras de manuscritos e versões antigas.

Mas, em segundo lugar, como ninguém finge que essa é a leitura de Marcos e Lucas, e como o relato da resposta de nosso Senhor, embora dê uma resposta clara e pragmática à pergunta do homem, difere totalmente do sentido dessa leitura especial de Mateus , não é um argumento forte contra essa leitura que ela não produz nenhum sentido adequado, enquanto a leitura recebida fornece o sentido claro dos outros dois evangelhos? Estamos bem cientes da tendência dos primeiros transcritores de assimilar as leituras de um evangelho às de outro, especialmente de dois outros que concordam juntos; e pensamos em dar a essa consideração algum peso aqui, se as evidências forem detalhadas à leitura especial.

Também não esquecemos que, sendo outras coisas iguais, quanto mais especial é a leitura, mais provável é a correta. Mas outras coisas não são iguais aqui, mas estão longe disso. Resta apenas, então, que anunciamos as provas externas sobre o assunto.

Pensa-se que apenas um manuscrito da data mais antiga - o célebre Código Vaticano (B) - tenha essa leitura; mas o manuscrito do Sinaiticus recentemente descoberto ('aleph (')), agora sabemos, também o possui. Dois outros (D e L) têm, juntamente com três dos manuscritos cursivos ou mais recentes. Duas das versões siríacas, quase todas as cópias do latim antigo e da vulgata, e as memphitic ou o baixo exemplar, possuem.

Orígenes, no terceiro século, tem pelo menos a primeira parte; e Eusébio, Jerônimo e Agostinho no século IV. Essa é uma evidência para essa leitura não natural. Agora, como está a evidência do outro lado? O único outro manuscrito da data mais antiga e da maior autoridade (A) está com defeito aqui; mas os manuscritos com os quais geralmente concordam com o Texto Recebido. O próximo manuscrito mais pesado contém: o Codex Ephraemi rescriptus

(C) - e com ele todos os outros manuscritos conhecidos dos Evangelhos, exceto os mencionados acima.

Um número invasor; e em peso, certamente contrabalançando as referências acima. É encontrado na versão mais antiga e mais venerável de todas as versões siríacas, o 'Peshito', e no texto da versão mais crítica, a 'Philoxenian' ou 'Harclean'; a outra leitura seja inserida na margem. E é encontrado na versão tebaica ou no Egito superior, que se acredita ter afirmações de grande antiguidade.

Dos Padres, é encontrado em Irineu, e auxiliado em Justino Mártir, ambos do século II, além da maioria dos Padres posteriores. Em uma revisão de todo o caso, hesitamos em não dizer que, embora o peso da evidência externa pareça ser claramente a favor do Texto Recebido, a evidência interna, decorrente do caráter inepto que a outra leitura dá a nossa A resposta do Senhor é significativa contra isso.

Fomos os mais completos em nossa declaração sobre essa passagem, porque, embora sustentem que o texto verdadeiro do Novo Testamento deve ser sempre determinado por toda a evidência que possuímos, essa passagem fornece um bom exemplo da tendência de críticas a serem levadas, em oposição a seus próprios princípios, a favor de leituras surpreendentes e da necessidade, nesses casos - mesmo que deva ficar quase sozinho - de expressar o resultado de toda a evidência em termos tão fortes quanto aquelas justificativas de prova.

Scrivener ("Crítica ao Novo Testamento") justifica o Texto Recebido, embora sem referência ao caráter inepto que o outro imprime na resposta de nosso Senhor, e admitindo muito em favor da outra leitura por sua dureza e tendência à assimilação. O único crítico capaz que fala sobre o "absurdo" dessa leitura é Fritzsche.]

A resposta de Nosso Senhor consiste, em primeiro lugar, em uma dica a propósito, fundamentada na denominação "Bom Mestre"; e a seguir, de uma resposta direta à própria investigação. "Por que você me chama de bom? Não há nada bom senão Um, isto é, Deus." Nosso Senhor quis dizer com isso ensinando que Deus só deve ser chamado de "bom"? Impossível: pois isso é contradizer todo o ensino das Escrituras e o seu próprio.

“Um homem bom mostra favor e empresta” ( Salmos 112:5 ); “Um homem bom do bom tesouro do seu coração produz coisas boas” ( Mateus 12:35 ); "Muito bem, servo bom e fiel" Mateus 25:21 ); “Barnabé era um homem bom e cheio do Espírito Santo” ( Atos 11:24 ).

A menos que, portanto, devemos atender ao Senhor o caráter de cativeiro, ele poderia ter apenas um objetivo: ensinar a esse jovem, por um lado, que ele se decidiu a ser classificado junto com outras pessoas "boas" e "bons mestres" ; e, por outro lado, lembrando-lhe que o único outro tipo de hold, a suprema hold, obteve apenas a Deus, para deixá-lo desenhar a inferência surpreendente - essa era a segurar que ele possuía.

A menos que esse objeto seja visto no fundo das palavras de nosso Senhor, nada digno dele pode ser extraído dessa primeira parte de Sua resposta. Mas, uma vez dada essa dica, nosso Senhor passa imediatamente para o assunto jurídico da investigação dos jovens.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

18-30 Muitos têm muitas coisas louváveis, mas perecem por falta de algo; portanto, este governante não suportava os termos de Cristo, que se dividiriam entre ele e seu estado. Muitos que desejam deixar a Cristo, ainda o deixam. Depois de uma longa luta entre suas convicções e suas corrupções, suas corrupções duram o dia. Lamentam muito não poderem servir a ambos; mas, se alguém deve ser abandonado, deve ser o seu Deus, não o seu ganho verbal. Sua obediência vangloriada será encontrada meramente fora do espetáculo; o amor do mundo, de uma forma ou de outra, está na raiz. Os homens tendem a falar demais do que deixaram e perderam, do que fizeram e sofreram por Cristo, como Pedro fez. Mas deveríamos ter vergonha de haver algum arrependimento ou dificuldade em fazê-lo.