Lucas 6:35

Nova Versão Internacional

"Amem, porém, os seus inimigos, façam-lhes o bem e emprestem a eles, sem esperar receber nada de volta. Então, a recompensa que terão será grande e vocês serão filhos do Altíssimo, porque ele é bondoso para com os ingratos e maus."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Lucas 6:35?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Mas eu digo a vocês que ouvem: Amem os seus inimigos, façam o bem aos que os odeiam,

Nenhum comentário do JFB sobre esses versículos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

27-36 Essas são lições difíceis para carne e sangue. Mas se estivermos completamente fundamentados na fé do amor de Cristo, isso facilitará seus mandamentos para nós. Todo aquele que vem a ele para lavar seu sangue, e conhece a grandeza da misericórdia e do amor que há nele, pode dizer, em verdade e sinceridade: Senhor, o que você quer que eu faça? Vamos então procurar ser misericordiosos, mesmo de acordo com a misericórdia de nosso Pai celestial para conosco.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 35. Ame seus inimigos ] Este é o preceito mais sublime já entregue ao homem : uma falsa religião não se atrevia a dar um preceito desta natureza, porque, sem a influência sobrenatural , deve ser para sempre impraticável. Nessas palavras de nosso bendito Senhor, vemos a ternura, sinceridade, extensão, desinteresse, padrão e resultado do amor de Deus habitando no homem: uma religião que tem como fundamento a união de Deus e o homem na mesma pessoa, e a morte deste augusto sendo para seus inimigos; que consiste na terra na reconciliação do Criador com suas criaturas, e que deve subsistir no céu apenas na união dos membros com a cabeça: poderia uma religião como esta tolerar o ódio na alma do homem, até mesmo em seu inimigo mais inveterado?

Empreste, sem esperar nada novamente ] μηδεν απελπιζοντες. Os rabinos dizem, aquele que empresta sem usura , Deus o considerará como tendo observado todos os preceitos. O bispo Pearce pensa que, em vez de μηδεν, devemos ler μηδενα com o Siríaco , mais tarde Árabe e posteriormente Persic ; e como απελπιζειν significa desesperar , ou causar desespero , o significado é, não cortar a esperança (de uma vida mais longa) de qualquer homem, neminis spem amputantes , ao negar ele aquelas coisas que ele pede agora para preservá-lo de perecer.