Mateus 4:24

Nova Versão Internacional

"Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Mateus 4:24?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E a sua fama se espalhou por toda a Síria: e trouxeram-lhe todos os enfermos que foram acometidos de diversas doenças e tormentos, e os possuídos por demônios, e os lunáticos, e os que tinham paralisia; e ele os curou.

E sua fama se prendeu por toda a Síria - atingindo primeiro a parte dela adjacente à Galiléia, chamada Sirofenícia ( Marcos 7:26 ), e daí estendendo-se por toda parte.

E trouxeram para ele todas as pessoas doentes , [ tous ( G3588 ) kakoos ( G2560 ) echontas ( G2192 )] - 'todos que estavam doentes' ou 'indispostos'.

[Aqueles] que foram tirados - pois essa é uma classe distinta, não uma explicação da classe "indisposta", como nossos tradutores a entenderam:

Com diversas doenças e tormentos - isto é, distúrbios agudos.

E aqueles que foram possuídos por demônios , [ daimonizomenous ( G1139 )] - 'que foram demonizados' ou 'possuídos por demônios'. Sobre esse assunto, consulte a observação 4 abaixo.

E aqueles que eram lunáticos , [ seleeniazomenous ( G4583 )] - 'atingido pela lua' -

E aqueles que tiveram a paralisia , [ paralutikous ( G3885 )] - 'paralítico' palavra não naturalizada quando nossa versão foi criada -

E ele os curou. Esses curas eram ao mesmo tempo credenciais e ilustrações das "boas novas" que Ele proclamava. Depois de ler este relato da primeira turnê de pregação do nosso Senhor, podemos nos perguntar o que se segue?

Comentário Bíblico de Matthew Henry

23-25 ​​Para onde quer que Cristo fosse, ele confirmou sua missão Divina por milagres, que eram emblemas do poder curador de sua doutrina e das influências do Espírito que a acompanhavam. Agora não encontramos o poder miraculoso de cura do Salvador em nossos corpos; mas se somos curados pela medicina, o elogio é igualmente dele. Três palavras gerais são usadas aqui. Ele curou toda doença ou enfermidade; nenhum foi tão ruim; não é muito difícil, para Cristo curar com uma palavra. Três doenças são nomeadas; a paralisia, que é a maior fraqueza do corpo; loucura, que é a maior doença da mente; e posse do diabo, que é a maior miséria e calamidade de ambos; todavia, Cristo curou tudo e, assim, curando doenças corporais, mostrou que sua grande missão no mundo era curar doenças espirituais. O pecado é a doença, doença e tormento da alma: Cristo veio para tirar o pecado e, assim, curar a alma.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Mateus 4:24. Pessoas doentes ] Τους, κακως εχοντας, aqueles que sentiram doentes - estavam sofrendo de qualquer tipo de doença.

E tormentos ] βασανοις, de βασανιζω, para examinar por tortura , como cólica, gota e reumatismos , que atingia todas as articulações.

Possuído por demônios ] Daemoniacs . Pessoas possuídas por espíritos malignos. Este é certamente o significado óbvio de daemoniac nos Evangelhos.

Muitos homens eminentes pensam que os escritores sagrados se acomodaram aos preconceitos infundados das pessoas comuns, ao atribuir certas doenças à influência de espíritos malignos, que eram meramente efeitos de causas naturais: mas que esta explicação nunca pode ser compatível com os relatos dados dessas pessoas será provado à medida que os lugares ocorrem.

Nossa versão comum, que traduz a palavra, aqueles possuídos por demônios , não é estritamente correta ; como a palavra diabo , διαβολος, não é encontrada no plural em qualquer parte do Escritos Sagrados, quando se fala de espíritos malignos: pois embora existam multidões de daemons , Marcos 5:9, ainda parece que há apenas um DIABO, que parece ser supremo , ou dirija , acima de todo o resto. διαβολος significa um acusador ou caluniador, 1 Timóteo 3:11; 2 Timóteo 3:3; Tito 2:3. Talvez Satanás tenha sido chamado assim,

1ª porque ele acusou ou caluniou Deus no paraíso, como avesso ao aumento do conhecimento do homem e felicidade, Gênesis 3:5; João 8:44; e

2dly. porque ele é o acusador de homens , Apocalipse 12:9. Veja também Clarke em " Jó 1:2 " .

A palavra vem de δια, por e βαλλειν, para lançar ou atire em , por causa da influência de suas sugestões malignas; em comparação, Efésios 6:16, a dardos inflamados ; e, portanto, tem quase o mesmo significado com οπειραζων, aquele que perfura . Veja em Mateus 4:3.

Lunático ] Pessoas que sofrem de epiléptico ou outros distúrbios, que sempre são conhecidos por terem um aumento singular na mudança e completo da lua . Isso, sem dúvida, procede da influência atrativa superadicionada do sol e lua sobre a atmosfera terrestre, pois, nos períodos mencionados acima, essas duas luminárias estão ambas em conjunção ; e seu poder de atração unido sendo exercido na terra ao mesmo tempo, não só causa o fluxo e refluxo do oceano, mas ocasiona uma variedade de importantes mudanças nos corpos de pessoas enfermas, de animais em geral, mas mais particularmente naqueles que são mais sensível a essas variações. E não é de admirar, quando é bem sabido, que uma alteração muito ligeira na atmosfera causa as mais incômodas sensações a vários inválidos! Mas às vezes até essas doenças eram causadas por demônios. Veja em Mateus 8:16; Mateus 8:34 e Mateus 17:15.

Paralisia ] Paralisia é definida, uma perda repentina de tônus ​​e força vital em uma determinada parte do corpo humano . Isso pode afetar um membro, todo o lado, a língua ou todo o corpo. Este distúrbio é em geral incurável , exceto pelo milagroso poder de Deus, a menos que em seu estágios mais leves.

Ele os curou. ] Com uma palavra ou um toque; e assim provou que toda a natureza estava sob seu controle.