Fique admirado e não peque: comungue com seu próprio coração em sua cama e fique quieto. Selá.
Fique admirado e não pequeno. Septuaginta e Efésios 4:26 traduzem "Fique bravo e não peque." [ Rigzuw ( H7264 )] geralmente significa 'tremer' (cf. Salmos 18:7 ), ou então "fique indignado" ( Isaías 28:21 ).
Os primeiros concordam com a versão em inglês: "Fique admirado (tremendo) por Deus como o vingador da minha causa" e não peque ", persistindo em sua revolta. Compare Salmos 2:10 - Salmos 2:12 , exatamente paralelo ao Antitipo, Cristo.
Henystenberg o considera como Septuaginta e como Efésios 4:26 cita - i: e., 'Pecado não através da raiva': eu realmente permitiria a sua raiva, se o único efeito fosse o ferimento que assim pudesse me atingir; mas, como nesta revolta, você não pode ficar bravo sem pecar. anuncie-lo a se abster disso. A paixão atroz do inimigo contrasta com "fique quieto": essa antítese confirma a tradução: "Fique com raiva", etc.
Em Efésios 4:26 ," Não se ponha o sol sobre a sua ira "responde a" comungar com o seu coração na sua cama e fique quieto "(o oposto de" ira "): veja minha nota lá. David proíbe "raiva" em completamente o caso de revolta, mas de modo a implicar (como P Aul usa o texto) que casos podem ocorrer onde "raiva" tem escopo legítimo.
Paulo adota a aplicação específica do versículo que o Espírito sugeriu conforme necessário, embora um aspecto distinto do que ele traz aqui: pois as Escrituras têm aspectos multifacetados. Davi exorta os rebeldes àquilo que experimentou a bem-aventurança de si mesmo - a saber, meditação sobre os seus caminhos diante de Deus na quietude da noite, na cama. É isso que lhe confere tanta compostura e santa confiança.
Sem a menor amargura, ele os exorta a "comungar com o próprio coração", na retirada do dormitório, a sós com Deus, quando a consciência pode colocar seus maus empreendimentos sob a verdadeira luz; e "ficar quieto" ou "silencioso", fora das paixões tumultuadas que sua comunhão com seus companheiros rebeldes excitaram.