Tiago 4:15

Nova Versão Internacional

"Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo"."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Tiago 4:15?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

Literalmente, "em vez de dizer". etc.

Nós viveremos. 'Nós viveremos e viveremos', etc. enquanto ambos dependem inteiramente da vontade do Senhor.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

11-17 Nossos lábios devem ser governados pela lei da bondade, bem como pela verdade e pela justiça. Cristãos são irmãos. E quebrar os mandamentos de Deus é falar mal deles e julgá-los, como se eles impusessem uma restrição excessiva sobre nós. Nós temos a lei de Deus, que é uma regra para todos; não vamos presumir estabelecer nossas próprias noções e opiniões como uma regra para aqueles a nosso redor, e tenhamos cuidado para não sermos condenados pelo Senhor. "Vá para agora" é uma chamada para qualquer um considerar sua conduta como errada. Como os homens do mundo são capazes de deixar Deus fora de seus planos! Quão inútil é procurar algo bom sem a bênção e a orientação de Deus! A fragilidade, falta e incerteza da vida devem verificar a vaidade e a confiança presunçosa de todos os projetos quanto à futura. Podemos fixar a hora e o minuto do sol nascendo e se pondo amanhã, mas não podemos fixar o tempo certo de um vapor sendo espalhado. Tão curta, irreal e desbotada é a vida humana, e toda a prosperidade ou prazer que a acompanha; embora a felicidade ou a angústia para sempre devam estar de acordo com nossa conduta durante esse momento fugaz. Devemos sempre depender da vontade de Deus. Nossos tempos não estão em nossas próprias mãos, mas à disposição de Deus. Nossas cabeças podem estar cheias de cuidados e artifícios para nós mesmos, nossas famílias ou nossos amigos; mas a providência geralmente confunde nossos planos. Tudo o que projetamos e tudo o que fazemos deve ser com dependência submissa de Deus. É tolice, e é doloroso, gabar-se de coisas mundanas e projetos aspirantes; trará grande decepção e provará destruição no final. Omissões são pecados que serão levados a julgamento, assim como comissões. Aquele que não faz o bem que conhece deve ser feito, assim como aquele que faz o mal que sabe que não deve ser feito, será condenado. Oh, que éramos tão cuidadosos em não omitir a oração e não deixar de meditar e examinar nossas consciências, pois não devemos cometer vícios externos contra a luz!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Versículo 15. Para isso, você deve dizer ] Αντι τοι λεγειν ὑμας · Em vez de dizer , ou em vez de dizer ,

Se o Senhor quiser, viveremos ] Acho que St. James teve outro exemplo de os rabinos em vista, que é produzido por Drusius, Gregory, Cartwright e Schoettgen , nesta cláusula: " A noiva subiu para seu quarto, sem saber o que aconteceria a ela . " Sobre o qual há este comentário: "Nenhum homem deve dizer que fará isto ou aquilo, sem a condição SE DEUS QUER. Um certo homem disse: ' Amanhã devo me sentar com minha noiva em meu quarto, e lá me regozijarei com ela. ' Ao que alguns presentes disseram, אם גוזר השם im gozer hashshem , ' Se o Senhor irá . ' Ao que ele respondeu: 'Quer o Senhor queira ou não, amanhã me sentarei com minha noiva em meu quarto'. Ele o fez; ele foi com sua noiva em seu quarto, e à noite eles se deitaram; mas ambos morreram, antequam illam cognosceret . " Não é improvável que St. James se refira a este caso, já que ele usa a mesma fraseologia .

Sobre este assunto, citarei outra passagem que li quando era estudante, e que mesmo então me ensinou uma lição de cautela e de respeito pela providência de Deus. Pode ser encontrado em Luciano, na peça intitulada, Χαρων, η επισκοπουντες, c. 6: Επι δειπνον, οιμαι, κληθεις ὑπο τινος των φιλων ες την ὑστεραιαν, μαλιστα ἡξω, εφη · και μεταξυ λεγοντος, απο του τεγους κεραμις επιπεσουσα, ουκ οιδ' ὁτου κινησαντος, απεκτεινεν αυτον · εγελασα ουν, ουκ επιτελεσαντος την ὑποσχεσιν. "Um homem foi convidado por um de seus amigos para vir no dia seguinte para jantar. Eu certamente irei , disse ele. Nesse ínterim, um azulejo caiu uma casa, eu não sabia quem a atirou e o matou. Portanto, ri dele por não cumprir seu noivado. " Costuma-se dizer Fas est et ab hoste doceri , "devemos aprender até mesmo com nossos inimigos. " Preste atenção, cristão, para que este bufão pagão não ria de ti.