Alle deine Herrscher sind zusammengeflohen, sie werden von den Bogenschützen gebunden; alle, die in dir gefunden werden, sind zusammengebunden, die von fern geflohen sind.

Alle deine Herrscher - oder Generäle ( Josua 10:24 ; Richter 11:6 ; Richter 11:11 ); Hebräisch, Quatzin.

Sie sind gebunden. Also Hebräisch, ussaru; dh 'werden gefangen genommen'.

Bei den Bogenschützen - buchstäblich beim Bogen. Also Jesaja 21:17 . Syrische Übersetzung, 'sind daran gehindert, den Bogen zu greifen' - wörtlich 'sind vom Bogen gebunden (Hebräisch, min ( H4480 ) ) d.h. sind so gelähmt, dass sie den Bogen nicht benutzen. Also Junius und Tremellius. Die englische Version ist besser: als "gebunden" ( 'ucaaruw ( H631 )) wird in diesem gleichen Vers in diesem Sinne verwendet.

Bogenschützen waren die leichten Truppen, deren Provinz es war, vor der Front zu kämpfen und ( 2 Könige 6:22 ) Flüchtlinge zu verfolgen. Dieser Vers trifft besser auf den Angriff von Nebukadnezar zu als auf den von Sanherib ( 2 Könige 25:5 ).

Alle ... in dir sind miteinander verbunden - alle finden sich in der Stadt ( Jesaja 13:15 ), nicht nur die "Herrscher" oder Generäle.

(Die) sind von weit her geflohen - diejenigen, die aus fernen Teilen nach Jerusalem als Ort der Sicherheit geflohen waren.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt