Er zerreißt mich in seinem Zorn - Die Sprache hier ist ganz der Wildheit wilder Tiere entnommen; und die Idee ist, dass sein Feind über ihn gekommen war, wie ein Löwe seine Beute ergreift. Rosenmüller, Reiske und einige andere nehmen an, dass sich dies auf Gott bezieht. Cocceius bezieht es auf Satan. Schultens, Dr. Good und einige andere an Eliphas als den führenden Mann unter seinen Gegnern. Ich habe keinen Zweifel, dass dies die wahre Referenz ist. Die Verbindung scheint dies zu verlangen; und wir sollten nicht annehmen, dass Hiob dies Gott anlasten würde, es sei denn, es gibt den klarsten Beweis.

Die ganze Passage ist eine Beschreibung der Art und Weise, wie Hiob vermutete, dass seine Freunde auf ihn gestoßen waren. Er sagt, sie hätten ihn wie wilde Tiere angegriffen. Es muss jedoch zugegeben werden, dass er diese Gefühle manchmal Gott zuschreibt und sagt, dass er wie ein brüllender Löwe auf ihn gekommen ist, siehe Hiob 10:16 .

Wer hasst mich – oder besser gesagt, „und verfolgt mich oder wird mein Widersacher“, denn so bedeutet das hier verwendete Wort ( שׂטם śâṭam ); siehe die Anmerkungen zu Hiob 30:21 .

Er knirscht mit seinen Zähnen gegen mich - Wie ein wütendes wildes Tier es tut, wenn es seine Beute ergreifen will. Eine ähnliche Figur tritt bei Otway in seinem „Waisenkind“ auf:

- Für meinen Castalio ist falsch;

Falsch wie der Wind, das Wasser oder das Wetter:

Grausam wie Tiger über ihre zitternde Beute:

Ich spüre ihn in meiner Brust, er zerreißt mein Herz,

Und bei jedem Seufzer trinkt er das sprudelnde Blut.

Und so erwähnt Homer, wenn er den Zorn des Achilles beschreibt, als er sich bewaffnete, um den Tod von Patroklos zu rächen, unter anderen Zeichen seines Zorns sein Zähneknirschen:

Τοῦ καὶ ὀδόντων μὲν καναχὴ πέλε.

Tou kai odontōn men kanachē pele .

Ilias xix. 364.

So beschreibt Virgil seinen Helden als

furens animis, dentibus infrendens.

Aeneis viii. 228.

Mein Feind schärft seine Augen auf mich - Sieht wild aus; beobachtet mich genau - wie ein Tier sein Opfer tut, wenn es sich danach greifen will. Das Bild stammt wahrscheinlich aus dem intensiven Blick des Löwen, der sich auf seine Beute stürzt. „Er sieht mich durchdringend an; oder schaut mich mit einem grimmigen und durchdringenden Blick an.“

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt