Hast du dem Pferd Kraft gegeben? - Die beiläufige Anspielung auf das Pferd im Vergleich zum Strauß in der vorhergehenden Strophe scheint diese großartige Beschreibung dieses edlen Tieres nahegelegt zu haben - eine Beschreibung, die nie übertroffen oder erreicht wurde. Das Pferd ist ein so bekanntes Tier, dass eine besondere Beschreibung hierüber überflüssig ist. Es bedarf lediglich einer Erläuterung der hier verwendeten Wendungen und einer Bestätigung der besonderen Eigenschaften, die dem Schlachtross hier zugeschrieben werden, denn hier handelt es sich offenbar um die Beschreibung des Pferdes, wie es im Krieg erscheint oder kurz davor steht mitten in eine Schlacht stürzen. Die Beschreibung, die uns am nächsten kommt, ist diejenige, die in der bekannten und vorzüglichen Stelle von Vergil, Georg, gegeben ist. iii. 84ff:

- Wende, si qua sonum procul arma dedere,

Stare loco nescitedmientauribns, et tremitartus,

Collectumq; premens volvit sub naribusignem.

Densa. iuba, et dextrojuctata recumbat in armo.

Bei Duplex-Agitur, per lumbos spina; Cavatque

Tellurem, et solidograviter sonat ungulacornu .

„Aber beim Zusammenprall der Waffen, sein Ohr fern

Trinkt den tiefen Klang und vibriert zum Krieg;

Flammen aus jedem Nasenloch rollen in gesammeltem Strom,

Seine zitternden Glieder mit unruhiger Bewegung glänzen;

Über seiner rechten Schulter, voll und schön schwebend,

Fegt seine dichte Mähne und breitet seine Haarpracht aus;

Swift trainiert seine doppelte Wirbelsäule; und Erde herum

Ringe um seinen festen Huf, der den Boden trägt.“

Sotheby

Viele der hier aufgezählten Umstände haben eine bemerkenswerte Ähnlichkeit mit der Beschreibung in Hiob. Andere Beschreibungen und Entsprechungen zwischen dieser Passage und den klassischen Schriftstellern sind ausführlich in Bochart, „Hieroz“, zu finden. P. ich. L. ic viii.; in Scheutzer, „Physica Sacra, in loc .;“ und in den „Scriptorum variorum Sylloge (Vermischte Schriften“, Göttingen, l 82) von Godofr.

Weniger. Eine vollständige Darstellung der Gewohnheiten des Pferdes liefert auch Michaelis in seiner „Dissertation über die älteste Geschichte des Pferdes und der Pferdezucht“ etc. clxvi. des Kommentars zu den Gesetzen des Mose, Bd. ii. Nach den Ergebnissen der Untersuchungen von Michaelis war Arabien nicht, wie allgemein angenommen, die Heimat des Pferdes, sondern sein Ursprung ist eher in Ägypten zu suchen; und in dem Bericht über den Reichtum Hiobs: Hiob 1:3 ; Hiob 42:12 , bemerkenswert ist, dass das Pferd nicht erwähnt wird. Es ist daher in hohem Maße wahrscheinlich, dass das Pferd zu seiner Zeit als Haustier nicht bekannt war und zumindest in seinem Lande hauptsächlich im Krieg verwendet wurde.

Hast du seinen Hals mit Donner bekleidet? - Es scheint etwas Widersprüchliches an der Idee zu sein, die Kleidung eines Pferdehalses zum Donner zu bringen, und die Darstellung der Passage ist sehr unterschiedlich. Anscheinend gibt es Anspielungen auf die Mähne, aber in welcher Hinsicht ist man sich nicht einig. Die Septuaginta gibt es wieder: "Hast du seinen Hals mit Schrecken bekleidet" - φόβον phobon ? Hieronymus verweist es auf das „Wiehern“ des Pferdes – „aut circumdabis collo ejus hinnitum“ Prof.

Lee gibt es wieder: „Bekleide dich mit Verachtung um seinen Hals?“ Herder: "Und bekleidete seinen Hals mit seiner wallenden Mähne." Umbreit: "Hast du seinen Hals mit Erhabenheit bekleidet?" Nein, "Hast du seinen Hals mit seiner zitternden Mähne bekleidet?" Schultens, „convestis cervicem ejus tremore alacri“ – „mit schnellem Zittern“ ; und Dr. Good, „mit dem Donnerschlag“. Bei dieser Interpretationsvielfalt ist leicht zu erkennen, dass der allgemeine Eindruck war, dass in irgendeiner Weise auf die Mähne Bezug genommen wird und dass die Anspielung nicht so sehr auf ein Geräusch als auf einen Donner, sondern auf eine Bewegung der Mähne, die Aufmerksamkeit erregt.

Die Mähne trägt viel zur Majestät und Schönheit des Pferdes bei, und vielleicht wurde sie von den Alten in irgendeiner Weise verziert, um sie mit erhöhter Schönheit hervorzuheben. Das Wort, das hier verwendet wird und das mit „Donner“ ( רעמה ra‛mâh ) wiedergegeben wird, stammt vom Verb רעם râ‛am , was wüten, brüllen bedeutet, wie es auf das Meer angewendet wird, Psalter 96:11 ; Psalter 98:7 und dann zu donnern.

Es hat auch die Idee, zu zittern oder zu beben, Hesekiel 27:35 , und auch zum Zorn zu provozieren, 1 Samuel 1:6 . Das Verb und das Substantiv werden häufiger als Donner bezeichnet, Hiob 37:4 ; Hiob 40:9 ; 2 Samuel 22:14 ; 1 Samuel 2:10 ; 1 Samuel 7:10 ; Psalter 18:13 ; Psalter 29:3 ; Psalter 77:18 ; Psalter 104:7 ; Jesaja 29:6 .

Eine vollständige Untersuchung der Bedeutung der Passage findet sich in Bochart, „Hieroz“. P. ich. lib. ii. C. viii. Es scheint mir sehr schwierig zu sein, ihre Bedeutung zu bestimmen, und keine der gegebenen Erklärungen ist ganz zufriedenstellend. Das verwendete Wort verlangt, dass wir das Aussehen des Pferdehalses als eine Ähnlichkeit mit Donner verstehen, aber in welcher Hinsicht ist es nicht ganz so offensichtlich.

Es kann dies sein; die Beschreibung des Schlachtrosses ist die eines Tieres, das geeignet ist, Schrecken einzuflößen. Er wird für den Kampf geschmückt; ungeduldig der Zurückhaltung; vorwärts in den dichtesten Kampf stürzen; die Erde zerreißen; Feuer aus seinen Nasenlöchern spucken; und es war daher nicht unnatürlich, ihn mit dem Sturm zu vergleichen. Der majestätische Hals mit der aufgerichteten und zitternden Mähne wird mit dem Donner des Sturms verglichen, der alles erschüttert und dem aufziehenden Sturm so viel Majestät und Tränen verleiht, und die Beschreibung scheint so zu sein - dass sein Hals selbst angepasst ist Ehrfurcht und Schrecken zu erzeugen, wie der Donner des Sturms.

Wir sind daher, wie mir scheint, verpflichtet, an der richtigen Bedeutung des Wortes festzuhalten; und obwohl in der Kühle der Kritik etwas Unpassendes in der Anwendung von Donner auf den Hals des Pferdes erscheinen mag, so könnte es doch nicht so erscheinen, wenn wir ein solches Schlachtross sehen - und wenn der Gedanke nicht Unnatürlich, sollte uns auffallen, dass er in Majestät und Wut eine starke Ähnlichkeit mit einem herannahenden Sturm hatte.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt