Die schwärzlich sind - Oder vielmehr die trüb sind. Das hier verwendete Wort ( קדרים qoderı̂ym ) bedeutet trüb, faul oder schlammig sein, gesprochen von einem Wildbach, und dann von dunkler Farbe, von dunkler Farbe sein, wie z. B. die von der Sonne verbrannte Haut, Hiob 30:28 ; oder dunkel sein - wie wenn die Sonne verdeckt ist; Joel 2:10 ; Joel 3:15 .

Jerome gibt es wieder, Qui timent pruinam - "die den Frost fürchten, wenn der Schnee auf sie fällt." In der Septuaginta heißt es: „Die mich jetzt verehrt hatten, stürzten auf mich zu wie Schnee oder Reif, der bei herannahender Hitze schmolz, woher er nicht bekannt war.“ Der Ausdruck im Hebräischen bedeutet, dass sie durch die angesammelten Wildbäche, die durch das Auflösen von Schnee und Eis verursacht wurden, dunkel und trübe wurden.

Wegen des Eises - Wenn es schmilzt und die Bäche anschwillt.

Und worin der Schnee verborgen ist - Das heißt, sagt Noyes, schmilzt und fließt in sie hinein. Es bezieht sich auf das Schmelzen des Schnees im Frühjahr, wenn die Bäche als Folge davon anschwellen. Schnee, der im Frühjahr und Sommer schmolz, ließ die Bäche anschwellen, die sonst trocken waren. Lucretius erwähnt die Schneeschmelze auf den Bergen Äthiopiens als eine der Ursachen für das Überfließen des Nils:

Forsitan Aethiopum pentrue de montibus altis

Crescat, ubi in campos albas descendere ningues

Tahificiss subigit radiis sol, omnia lustrans.

vi. 734.

Oder, von den Äthiopischen Bergen, die strahlende Sonne,

Jetzt voll ausgereift, mit tief auflösendem Strahl,

Kann den Agglomerat-Schnee schmelzen und die Ebenen hinunter

Treibe sie an und vermehre damit den beginnenden Strom.

Gut

Eine ähnliche Beschreibung findet sich bei Homer, Ilias xi. 492:

Ὡς δ ̓ ὁπόε πλήφων αμός πεδίνδε κάτεισι

μάῤῥους κατ ̓ ὄρεσφιν, κ. . .

HOS d‘ hopote Plethon potamos pedionde kateisi

Cheimarrous kat‘ oresfin , etc .

Und in Ovid auch, Fast. ii. 219:

Ecce, Velut torrens andis pluvialibus auctus,

Ameisenstock, quae, Zephyro victa, repente fluit,

Per Sara, Perque Vias, Tertur; nec, ut ante solebat,

Riparum clausas margine finit aquas.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt