Das macht einen Menschen zu einem Täter – wörtlich, „der einen Menschen zur Sünde verleitet “ ( מחטיאי machăṭı̂y'ēy ); das heißt, wer hält einen Mann für schuldig oder für einen Verbrecher. Lowth macht dies einzigartig genug:

'Wer verwirrte den armen Mann beim Sprechen.'

Grotius meint, es bedeute: "Wer wegen des Wortes Gottes, das heißt der wahren Prophezeiung, die Menschen als schuldig des Verbrechens behandelt." Calvin meint, es bedeute: "Die die Zurechtweisungen und Anklagen der Propheten mit Ungeduld ertragen und sich bemühen, ihre Bedeutung zu verdrehen und zu entstellen." Daher, so vermutet er, schlugen sie kunstvolle und einfallsreiche Fragen vor, mit denen sie sie umgarnen konnten. Andere meinen, dass es sich auf die Tatsache bezieht, dass sie die Menschen durch ihre neuen Lehren und falschen Ansichten in die Sünde geführt haben. Der Zusammenhang scheint jedoch zu erfordern, dass er von Gerichtsverfahren verstanden wird, und der Sinn wird von Noyes wahrscheinlich richtig ausgedrückt:

'Wer hat den armen Mann in seiner Sache verurteilt.'

Diese Interpretation wird auch von Rosenmüller und Gesenius vorgeschlagen. Nach der oben vorgeschlagenen Interpretation bedeutet das Wort „wer einen Täter macht“ dasselbe wie wer einen schuldig macht, das heißt, verurteilt.

Ein Mann - ( אדם 'âdâm ). Es ist bekannt, dass dieses Wort im Gegensatz zu אישׁ 'ı̂ysh steht und normalerweise einen armen Mann bezeichnet, einen Mann in bescheidenem Leben, im Gegensatz zu einem, der reich oder von höherem Rang ist. Dies ist wahrscheinlich der Sinn hier, und der Sinn ist, dass sie den armen Mann verurteilten; das heißt, dass sie in ihren Urteilen parteiisch waren.

Für ein Wort - ( בדבר b e dâbâr ). "In einem Wort; bedeutet dasselbe wie „eine Sache“, die vor einem Gericht verhandelt wird. So Exodus 18:16 : ‚Wenn sie‚eine Sache‘(haben דבר dabar ‚ein Wort‘), kommen sie zu mir.

' So Exodus 18:22 : 'Und es soll sein, dass sie mir jede große „Angelegenheit“ (hebräisch jedes große „Wort“) bringen werden.' So Exodus 22:8 (in der englischen Version 9): 'Für alle Arten von Übertretung', Hebräisch für jedes Wort von Übertretung; das heißt für jede Klage wegen Vertrauensbruchs.

So auch Exodus 24:14 : 'Wenn jemand ‚irgendwelche Angelegenheiten‘ zu erledigen hat' (hebräisch, ‚irgendwelche ‚Worte‘“) das heißt, wenn jemand einen Rechtsstreit hat.

Und eine Schlinge legen - Eine Schlinge legen bedeutet, einen Plan zu entwickeln, um zu täuschen oder in ihren Besitz zu gelangen; da Vögel in Schlingen gefangen werden, die ihrem Blick verborgen sind.

Das tadelt – oder besser gesagt, dass „behauptet“ oder „ gefleht “; das heißt, das hatte eine Ursache. Das Wort יכח yâkach bedeutet oft, mit irgendjemandem zu kämpfen; sich bemühen; zu widerlegen suchen; um zu verteidigen oder zu rechtfertigen, wie in einem Gericht Hiob 13:15 ; Hiob 19:5 ; Hiob 16:21 ; Hiob 22:4 .

Es wird auch angewendet, um einen Rechtsfall zu entscheiden oder eine Entscheidung zu verkünden Jesaja 11:3 ; Genesis 31:37 ; Hiob 9:33 . Hier ist gemeint, wer eine Klage eingereicht hat oder einen Rechtsstreit verfolgt.

In den Toren - Tore von Städten, die Versammlungsorte sind, wurden normalerweise für Geschäfte genutzt, und Gerichte wurden normalerweise in ihnen abgehalten Genesis 23:10 , Genesis 23:18 ; Deuteronomium 17:5 , Deuteronomium 17:8 ; Deuteronomium 21:19 ; Deuteronomium 22:15 ; Deuteronomium 25:6 ; Rut 4:1 .

Der Sinn ist, dass sie sich bemühten, die Gerechtigkeit zu verdrehen und den Mann, der eine Sache vor sich hatte, vollständig in ihre Macht zu bringen, damit sie ihn für ihre eigenen Zwecke verwenden konnten, während sie gleichzeitig schienen, die Sache zu entscheiden mit Recht.

Und wende den Gerechten beiseite - Der Mann, der eine gerechte oder rechtschaffene Sache hat.

Für eine Sache des Nichts - Oder eine Entscheidung, die leer, eitel ( בתהו batôhû ) ist und die als null und nichtig betrachtet werden sollte,

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt