Sicher habe ich mich benommen und mich beruhigt - Margin, wie auf Hebräisch, meine Seele. Das Hebräische lautet: „Wenn ich meine Seele nicht beruhigt und beruhigt habe“. Dies ist eine starke Art zu bestätigen, dass er es getan hat. Die negative Form wird daher oft verwendet, um eine starke Affirmation zu bezeichnen. Die vollständige Form wäre: "Gott weiß, wenn ich dies nicht getan habe." oder: „Wenn ich dies nicht getan habe, dann lass mich die Konsequenzen tragen; lass mich bestrafen.

“ Die Idee ist, dass er sich bewusst war, dass er dies getan hatte. Anstatt arrogant, stolz und ehrgeizig zu sein - anstatt sich in Dinge einzumischen, die über ihm standen und die ihm nicht gehörten, hatte er seinen richtigen Platz gekannt. Er war sanft, ruhig und zurückgezogen gewesen. Das Wort "benehmen" bedeutet richtig, eben oder eben zu sein; dann, in der hier verwendeten Form, um eben, glatt oder eben zu machen; und es wird hier im Sinne der Beruhigung des Geistes verwendet; Glätten seiner Unebenheiten; es ruhig halten.

Vergleichen Sie die Anmerkungen zu Jesaja 38:13 , in unserer Version „Ich rechnete“ (das gleiche Wort wie hier) „bis zum Morgen“, aber wo die richtige Übersetzung wäre: „Ich fasste oder beruhigte mich bis zum Morgen“. Die Bedeutung hier ist also, dass er seinen Geist ruhig und gleichmäßig und sanft gehalten hatte.

Als Kind, das von seiner Mutter entwöhnt wurde – Siehe Jesaja 28:9 . Es gab sehr unterschiedliche Interpretationen dieser Passage. Siehe Rosenmüller in loc . Vielleicht ist die wahre Vorstellung die eines entwöhnten Kindes, das sich auf seine Mutter stützt oder sich auf ihre Brust legt. Wie ein entwöhntes Kind sich auf seine Mutter stützt. Das heißt, als Kind, an die Brust gewöhnt und nun ihrer entzogen, legt es den Kopf sanft dahin, wo es gewohnt war, seine Nahrung zu beziehen, fühlt seine Abhängigkeit und hofft, wieder Nahrung zu bekommen: nicht zornig, sondern sanft betrübt und traurig . Ein kleines Kind, das sich so an seine Mutter klammert - den Kopf sanft auf den Busen legt - schmachtend - nach Nahrung sucht - wäre ein zartes Bild von Sanftmut und Sanftmut.

Meine Seele ist sogar wie ein entwöhntes Kind – wörtlich: „Wie ein entwöhntes Kind auf mir liegt meine Seele“; das heißt wahrscheinlich, Meine Seele stützt sich auf mich wie ein entwöhntes Kind. Meine Kräfte, mein Wesen, meine Begierden, meine Leidenschaften sind so auf mich gestützt, sanft, anspruchslos, vertrauensvoll. Die Septuaginta gibt dies auf eine andere Weise wieder und gibt eine andere Idee: "Hätte ich nicht demütig gewesen, sondern mich erhöht wie ein entwöhntes Kind gegen seine Mutter, wie hättest du es an meiner Seele vergeltet!" Das Hebräische verlangt jedoch, dass es anders interpretiert werden sollte.

Die Idee ist, dass er sanft war; dass er seine Gefühle beruhigt hatte; dass er, was er auch immer für Bestrebungen gehabt haben mag, sie unter Verschluss gehalten hatte; obgleich er vielleicht Nachforschungen angestellt oder Vorschläge gemacht hätte, die nach Stolz oder Ehrgeiz zu riechen schienen, sich doch bewusst gewesen war, dass dies nicht der Fall war, sondern dass er seinen richtigen Platz gekannt und behalten hatte. Das Gefühl hier ist, dass die Religion einen kindlichen Geist hervorbringt; dass es alle dazu befähigt, ihren richtigen Platz zu kennen und zu behalten; dass es zu allen Anfragen oder Vorschlägen, die es unter den Jugendlichen führen mag, dazu neigt, sie bescheiden und bescheiden zu halten; und dass alle Vorschläge, die man im frühen Leben machen mag, mit einem demütigen, sanften und zurückgezogenen Geist verbunden sind. Religion erzeugt Selbstbeherrschung und widerspricht einem stolzen, arroganten und ehrgeizigen Geist.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt