That have been accomplished. [1] In the Protestant translation, of things most surely believed. They have followed Beza, and Erasmus: but other learned critics have shewn that the same Greek word often signifies to fulfil; and it is clearly proved by St. John Chrysostom.

[BIBLIOGRAPHY]

Completæ sunt. Greek: peplerophoremenon. I know the pretended differences betwixt Greek: plerophoreisthai, and plerousthai. But divers learned critics, after St. John Chrysostom take notice, that they are many times taken for the same. So 2 Timothy iv. 5. Ministerium tuum imple. Greek: plerophoreson, toutesti, says St. John Chrysostom, Greek: plerosou. log. th. p. 371. Ed. Savil. and on the 17th ver. of the same chapter, ut per me impleretur, Greek: plerophorethe, toutesti, plerothe. (Ibid. p. 376.)

Continues after advertising
Continues after advertising