To them that love God, all things work together unto good. All trials, temptations, afflictions, must be taken as coming from the hand of God, who ordains or permits them for the greater good of his elect. --- For the good of those, who, according to his purpose [5] are called the saints. Literally, according to purpose: but it seems certain that to translate his purpose, is only to give the literal sense, if we compare this place with other texts, both in the Greek and Latin, where the same words signify according to God's good will, or his eternal decree, and not according to the purpose, or will of men, as some expound it. (Witham)

[BIBLIOGRAPHY]

Secundum propositum vocati sunt sancti, Greek: tois kata prothesin. See Romans ix. 11. Ephesians iii. 11. where in the Latin is secundum præfinitionem, and 2 Timothy i. 9. non secundum opera nostra, sed secundum propositum suum, et gratiam, where he speaks of God, Greek: sosantos emas...kata idian prothesin.

Continues after advertising
Continues after advertising