φοβοῦμαι ὑμᾶς. Not “I fear for you,” for φοβ. with an accusative of the person never has this meaning in the Greek Bible, and very seldom if ever (cf. Soph. Oed. R. 760 [767]) elsewhere; but “I fear you,” i.e. you cause me dread from the effect that your action will have on my work.

μή πως, “lest by any means,” cf. Galatians 2:2 with similar context. Moulton (Proleg., 1906, p. 193) translates “perhaps I have toiled in vain,” cf. Colossians 2:8 note.

εἰκῇ, “in vain”; i.e. “without due result,” Galatians 3:4.

κεκοπίακα, Colossians 1:29 note. There also as here St Paul uses the verb of himself when turning to speak in detail of his interest in those to whom he is writing.

εἰς ὑμᾶς. κοπ. εἰς, with an accusative of the person, Romans 16:6[123]. Cf. Isaiah 30:5 (πρός). Contrast the inscription of a wife referring to her husband, τείς [= ὅστις] μοι πολλὰ ἐκοπίασεν (Deissmann, Licht vom Osten, p. 227).

[123] Is affixed it means that all the passages are mentioned where the word occurs in the Greek Bible.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament