ἐμβριμησάμενος … ἐξέβαλεν. The two verbs, esp. when rendered comminatus … ejecit (Vulg.), give the impression that our Lord was angry with the man; but the impression is probably wrong. Ἐμβριμάομαι occurs in four other places in N.T. (Mark 14:5; Matthew 9:30; John 11:33; John 11:38), and nearly always of Christ. From meaning (1) “snort” or “growl,” it comes to mean (2) “exhibit indignation,” or (3) “show sternness.” The last seems to be the meaning here. Christ saw that the man would be likely to disobey His injunctions, and He was stringent in giving them. Allowing him no time to raise objections or to talk to others, He straightway sent him forth. Syr-Sin. omits these words. See on Mark 3:5; also D.C.G. artt. “Anger,” “Fierceness”; Ecce Homo, ch. 21. It illustrates the variations of Vulg. that it has expellit Mark 1:12 and ejecit here. R.V. has “driveth him forth,” Mark 1:12 and “sent him out” here. We need not suppose from ἐξέβαλεν that Christ was in a house or a synagogue (Mark 1:39). The leper would not have intruded into a building.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament