whomsoever you shall approve byyour letters The word youris not in the original. The passage may be translated in two ways; (1) as in the text, which follows Tyndale and the Vulgate, and supposes that St Paul would, immediately on his arrival at Corinth, send to Jerusalem those who had been previously nominated by the Corinthian Church, or (2), with Wiclif (I schal sende hem bi epistlis) and Chrysostom, taking -by letters," with -I will send," and referring the words to the letters of commendation (Acts 18:27; Romans 16:1; 2 Corinthians 3:1) St Paul intended to give to the bearers of the Corinthian relief fund. It is worthy of notice, (1) that while on matters of grave import St Paul gives authoritative directions to his converts, on matters of lesser consequence he prefers that they should govern themselves, and (2) that as Chrysostom remarks, St Paul is especially anxious not to take charge of the money himself, lest he should be charged with having devoted any of it to his own use. See ch. 1 Corinthians 9:18-19; 2 Corinthians 11:7-9; 2 Corinthians 12:16-18.

liberality Literally, grace. "He studiously refrains from using the word alms." Estius.

Continues after advertising
Continues after advertising