Then Paul answered. What mean ye to weep and to break mine heart Better (with Rev. Ver.), "What do ye, weeping and breaking my heart?" The sentence is little more than an emphatic question, "Why do ye weep?" implying, of course, the exhortation, "Don't weep, &c." The verb for "break" is found only here in N. T., and signifies the weakening of purpose in any one. So the Apostle intimates not that they intended, as we should say "to break his heart" by adding to his sorrow, but to weaken his determination, and deter him from his journey.

for … Jesus The pronoun "I" stands emphatically in the Greek, and shews that the Apostle had long ago counted the cost of Christ's service, and found the sufferings of this present time not worthy to be compared with the glory that was to be revealed.

Continues after advertising
Continues after advertising