θεωρῶ : here used of the result of experience and observation, not of a revelation, cf. Acts 17:22; Acts 19:26; Acts 21:20. θεωρῶ ὅτι … μέλλειν ἔσεσθαι : anacoluthon. ὅτι : forgotten by the number of words intervening in the flow of speech a vivid dramatic touch; cf. Xen., Hell., ii., 2, 2, see Blass, Gram., p. 279, Winer-Moulton, xliv., 8, A 2. μέλλειν ἔσεσθαι, cf. Acts 11:28; Acts 24:15; Acts 24:25, only in Luke, Simcox, Language of the N.T., p. 120. μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας, cf. Acts 27:21 : “with injury and much loss,” A. and R.V. ὕβρις : used of the injury inflicted by the elements, injuria tempestatis, cf. Jos., Ant., iii., 6, 4. τὴν ἀπὸ τῶν ὄμβρων ὕβριν : Anthol., vii., 291, 3. δείσασα θαλάττης ὕβριν : Grimm-Thayer renders “injury inflicted by the violence of a tempest,” and this well combines the active and passive shades of meaning; for the passive signification of ὕβρις cf. 2 Corinthians 12:10. ζημίαν : only elsewhere in Paul, cf. Philippians 3:7-8. οὐ μόνον : occurs regularly with the infinitive in the N.T. instead of μὴ μόνον, Burton, p. 183. φόρτου, see critical note, if we read φορτίου the word which is dim. in form not in significance is often found of the freight of a ship; but see also Blass and Wetstein, in loco, for distinction between φορτίον and φόρτος.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament