ήτε impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть,
πρόβατον (G4263) овца, возможно, отголосок Isaiah 53:6. πλανώμενοι praes. pass. (dep.) part. от πλανάω (G4105) бродить, теряться, сбиваться с пути. Part, используется в перифр. обороте, подчеркивающем длительное действие в прошлом: "вы бродили, потерянные" (Веаге).
έπεστράφητε aor. ind. pass. от επιστρέφω (G1994) поворачивать, возвращать,
ποιμένα асс. sing. от ποιμήν (G4166) пастух (TDNT).
επίσκοπος (G1985) надсмотрщик, стражник, епископ (Best; Kelly; TDNT; NIDNTT; DLNT, 224-25; 1 Timothy 3:1). Это слово интерпретирует метафору пастуха, сочетания представление о пристальном и внимательном наблюдении Бога за человеческим сердцем с идеей защиты и заботы о людях (Michaels).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament