μακροθυμία (G3115) долготерпение, терпеливая выносливость (см. Galatians 5:22; RAC, 9:254f).
ήγεΐσθε praes. med. (dep.) imper. от ήγέομαι (G2233) считать, полагать, с двойным асс. ό άγαπητός ήμ άδελφός (G27; G1473; G80) "наш возлюбленный брат". В данном случае имеется в виду не просто брат-христианин, но брат-апостол (Kelly),
δοθεΐσαν aor. pass. part. от δίδωμι (G1325) давать. Pass. является богословским, обозначающим, что подлежащее — Бог (BG, 76).
έγραψεν aor. ind. act. от γράφω (G1125) писать. Петр может иметь в виду послание Павла к римлянам, или просто говорить об учении Павла вообще, отразившемся в его письмах (Green).16.
λαλών praes. act. part. от λαλέω (G2980) говорить,
δυσνόητος (G1425) трудный, тяжелый для понимания,
άμαθής (G261) необученный. Это слово обозначает моральную ценность обучения, воспитание привычек и реакций, воспитание чутья (Bigg),
άστήρικτος (G793) нестабильный,
στρεβλούσιν praes. ind. act. от στρεβλόω (G4761) искажать, мучить. Это слово используется фигурально, скорее обозначая искаженность, извращенность, чем мучения. Результат действия — нечто ложное, извращенное (Mayor; Bauckham; BAGD).
λοιπός (G3063) остаток,
γραφάς асс. pl. от γραφή (G1124) Писание, боговдохновенные, авторитетные тексты (Bauckham). Петр очень высоко отзывает о посланиях Павла. Он ставит их наравне с "остальными писаниями" (Green; Bauckham; Blum),
απώλεια (G684) гибель.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament