ΔΕΎΤΕΡΟΣ (G1208) второй, 
ΓΡΆΦΩ (G1125) _praes. ind. act._ писать, 
ΔΙΕΓΕΊΡΩ (G1326) _praes. ind. act._ пробуждать,
возбуждать (_см._ 2 Peter 1:13). 
ΎΠΌΜΝΗΣΙΣ (G5280) память, напоминание. 
ΕΙΛΙΚΡΙΝΉΣ (G1506) чистый, незапятнанный,
искренний. Это слово обозначает
вещества без примесей, чистый воздух... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΜΝΗΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ
(G3403) напоминать. _Inf._ выражает цель, в
данном случае цель написания
послания. Инфинитив также может быть
эпэкз., объясняющим гл. ΔΙΕΓΕΊΡΩ (Mayor), 
ΠΡΟΕΙΡΗΜΈΝΩΝ _perf. pass. part. от_ ΠΡΟΛΈΓΩ
(G4302) говорить заранее, 
ΡΉΜΑ (G4487) слово, 
ΈΝΤΟΛΉΣ (G17... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΓΙΝΏΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать. Part, может использоваться в
значении _imper._ (Mayor), 
ΈΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ
(G2064) приходить, 
ΈΣΧΆΤΩΝ ΤΩΝ ΉΜΕΡΩΝ (G2078; G2250) последние
дни. ΈΜΠΑΙΓΜΟΝΉ (***) _dat. sing._
издевательство, издевательское
высмеиван... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить, 
ΠΟΎ (G4226) где? "Что стало с...?"
Традиционная формула для выражения
недоверия (Kelly), 
ΈΠΑΓΓΕΛΊΑ (G1860) обещание, 
ΠΑΡΟΥΣΊΑ (G3952) приход (_см._ 2 Peter 1:16).
Объекта, _gen._ передает содержание
обещания, 
ΈΚΟΙΜΉΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (de... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΑΝΘΆΝΕΙ _praes. ind. act. от_ ΛΑΝΘΆΝΩ (G2990)
быть незаметным, быть сокрытым; "они
закрывают глаза на тот факт, что..." (Mayor;
RWP; Kelly), 
ΘΈΛΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΘΈΛΩ (G2309)
желать, хотеть. Part, имеет почти что
наречное значение (RWP). 
ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, 
ΈΚ... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΚΑΤΑΚΛΥΣΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ КАΤΑΚΛΎΖΩ
(G2626) полностью заливать, затапливать,
наводнять. Part, средства или образа
действия, объясняющее, как был
уничтожен мир. 
ΆΠΏΛΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622)
разрушать, уничтожать.... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΝΎΝ (G3568) теперь, в настоящем, 
ΤΕΘΗΣΑΥΡΙΣΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_
ΘΗΣΑΥΡΊΖΩ (G2343) накапливать, сохранять,
беречь. Суть метафоры: "откладывать
для" "предназначать для" (Mayor). _Perf._
подчеркивает завершенное состояние
или условие. 
ΕΊΣΊΝ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, 
ΠΎΡ (G4442... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΑΝΘΑΝΈΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing. от_
ΛΑΝΘΆΝΩ (G2990) быть незаметным (_см._ 2 Peter
3:5). 
ΈΤ _пот. pl. от_ ΈΤΟΣ (G2094) год. Это цитата
из Psalms 90:4. Суть в том, что для Бога
долгий период времени может казаться
коротким. Бог не исчисляет время так,
как человек (ВВС; Bauckham; также см... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΒΡΑΔΎΝΕΙ _praes. ind. act. от_ ΒΡΑΔΎΝΩ (G1019)
быть медленным, откладывать. О
примерах из папирусов _см._ ММ. 
ΒΡΑΔΎΤΗΣ (G1022) медлительность,
отсрочка, 
ΗΓΟΎΝΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΉΓΈΟΜΑΙ (G2233)
считать, думать, полагать (отсрочка
происходит от бессилия или нежелания
действовать [Bigg]... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΉΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) приходить. Гл.
стоит в начале предложения и этим
сильно выделяется (Kelly), 
ΡΟΙΖΗΔΌΝ (G4500) _adv._ с шипением и треском.
Это звукоподражательное слово,
обозначающее свистящий звук,
возникающий при сопротивлении
воздуха, или же звуки, подобные
шипению змеи, хлопа... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΛΥΟΜΈΝΩΝ _praes. pass. part._ (causal) ΛΎΩ (G3089)
распускать. _Gen. abs. Praes._ либо
представляет собой футуристический
_praes._, либо изображает процесс
растворения (RWP). 
ΠΟΤΑΠΌΣ (G4217) какой, какого рода. В
данном контексте намекает на великие
надежды, возлагаемые на читателей;
"насколько выд... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΡΟΣΔΟΚΏΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΈΩ
(G4328) ждать с нетерпением, смотреть
вперед, 
ΣΠΕΎΔΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΣΠΕΎΔΩ (G4692)
ускорять, убыстрять, желать,
стремиться к (Mayor; Kelly; Bigg; HSB, 731-32). 
ΔΙ' ΗΝ (G1223; G3739) из-за которого.
Разрушение произойдет, когда наступит
день... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΈΠΆΓΓΕΛΜΑ (G1862) обещанное, обетование. 
ΠΡΟΣΔΟΚΏΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΈΩ
(G4328) ожидать, ждать. "Мы" включающее в
себя говорящего (GGBB, 398). 
ΚΑΤΟΙΚΕΊ _praes. ind. act. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G2730)
устанавливаться, пребывать, быть дома
(_см._ Revelation 21:1).... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΤΑΎΤΑ (G3778) (_см._ 2 Peter 1:8); "эти вещи"; то
есть заново сотворенные небо и земля,
на которых будет преобладать воля
Бога (Kelly), 
ΠΡΟΣΔΟΚΏΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΈΩ
(G4328) ждать с нетерпением, ожидать (_см._
2 Peter 3:12). 
ΣΠΟΥΔΆΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΣΠΟΥΔΆΖΩ (G4704)
стремит... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΜΑΚΡΟΘΥΜΊΑ (G3115) долготерпение,
терпеливая выносливость (_см._ Galatians 5:22;
RAC, 9:254f). 
ΉΓΕΪ́ΣΘΕ _praes. med. (dep.) imper. от_ ΉΓΈΟΜΑΙ
(G2233) считать, полагать, с двойным _асс._
Ό ΆΓΑΠΗΤΌΣ ΉΜ ΆΔΕΛΦΌΣ (G27; G1473; G80) "наш
возлюбленный брат". В данном случае
имеется в виду не просто
брат-... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΟΝΤΕΣPRAES. _act. part. от_
ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΩ (G4267) знать заранее, знать
наперед. Part, может быть причинным, 
ΦΥΛΆΣΣΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΦΥΛΆΣΣΩ
(G5442) стеречь, наблюдать; _med._ беречься.
_Praes. imper._ призывает к длительному
действию, 
ΆΘΕΣΜΟΣ (G113) беззаконный (_см._ 2 Pet... [ Continue Reading ]
                            
                    
                                    
                
                                    ΑΎΞΆΝΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΑΎΞΆΝΩ (G88)
расти, продвигаться, 
ΈΝ в. Предлог может обозначать область
роста или его средство, 
ΓΝΏΣΕΙ _dat. sing. от_ ΓΝΏΣΙΣ (G1108) знание, 
ΤΟΎ ΚΥΡΊΟΥ (G2962) Господа. _Gen._ может быть
объектным ("знание о...") или субъектным
("знание от...").Первое послание И... [ Continue Reading ]