3 John 1:1

ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ (G4245) старый, старик, старейшина, _сотр. от_ ΠΡΈΣΒΥΣ (_см._ 2 John 1:1). Использование артикля указывает, что он был знаменит или всем известен (GGBB, 225). ΑΓΑΠΗΤΌΣ (G27) любимый, возлюбленный. Имя "Гай" было популярно в Римской империи и несколько раз встречается в НЗ: Acts 19:29; 1... [ Continue Reading ]

3 John 1:2

ΑΓΑΠΗΤΈ _voc. sing. от_ ΑΓΑΠΗΤΌΣ (G27) возлюбленный, ΠΕΡΊ ΠΆΝΤΩΝ (G4012; G3956) во всех отношениях (Marshall). Эту фразу надо воспринимать с _inf. от_ ΕΎΟΔΟΫ́ΤΑΙ. Автор молится за благополучие Гая во всех отношениях. Может иметься в виду его общественная деятельность и личное здоровье (Brooke; Wes... [ Continue Reading ]

3 John 1:3

ΈΧΆΡΗΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΧΑΊΡΩ (G844) быть счастливым, ликовать, радоваться. Гл. часто встречается в письмах того времени (Klauck). ΕΡΧΟΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. _Gen. abs._ Temp, pari., "когда братья пришли". _Praes._ указывает на повторение, неоднокр... [ Continue Reading ]

3 John 1:4

ΜΕΙΖΟΤΈΡΑΝ (G3186) больше; _сотр. от_ ΜΕΊΖΩΝ от ΜΈΓΑΣ большой, великий. Используется с _gen._, образуя выражение: "больше, чем". В _греч._ койне был ряд новых разговорных образований двойного _сотр._ В _знач._ superl. (BD, 33f; Μ, 236; Brown), ΤΟΎΤΩΝ _gen. pl. от_ ΟΎΤΟΣ (G3778) это; pi, "эти вещи... [ Continue Reading ]

3 John 1:5

ΑΓΑΠΗΤΈ (G27) возлюбленный (_см._ 3 John 1:2). ΠΟΙΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, практиковать; с ΠΙΣΤΌΝ (G4103) преданный; "действовать преданно". _Praes._ может быть футуристическим ("ты проявишь верность"), предполагается, что Гай должен проявить гостеприимство к группе, в состав... [ Continue Reading ]

3 John 1:6

ΈΜΑΡΤΎΡΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать. Последующий _dat._ обозначает объект свидетельства, вещь, о которой свидетельствуют. _Aor._ может обозначать разовое свидетельство, или быть обобщающим, рассматривающим серию свидетельств в совокупности (Brown), ΕΝΏΠΙΟΝ (G1799) с _... [ Continue Reading ]

3 John 1:7

ΎΠΈΡ (G5228) для, ради, насчет. Они отправились, служа Христу или во имя (ΌΝΑΜΑ) Христа (SB, 3:779; Klauck; Brown), чтобы распространить весть о Нем (Smal- ley), ΈΞΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить; выходить из церкви (или от Бога) в мир, как поле для проповедования благой вести... [ Continue Reading ]

3 John 1:8

ΉΜΕΪ́Σ _пот. pl. от_ ΈΓ (G1473) я; "мы". Эмфатическое _pers. pron. pl._ включает автора, читателей и верующих вообще, ΟΎΝ (G3767) следовательно, делает вывод из ранее сказанного, ΌΦΕΊΛΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΟΦΕΊΛΩ (G3784) быть морально обязанным, быть должным; с _inf._, обозначает моральную о... [ Continue Reading ]

3 John 1:9

ΈΓΡΑΨΑ _aor. ind. act. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Aor._ не эпистолярный, но относится к предыдущему письму (Smalley; Brown). Вероятно, Иоанн писал к церкви, где находился Диотреф, и просил о поддержке для странствующих проповедников; но Диотреф отверг его и его просьбу (Smal- ley; Brown; ВВС). О нес... [ Continue Reading ]

3 John 1:10

ΈΛΘΩ _aor. conj. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. _Conj._ СΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, предполагающем возможность условия, ΎΠΟΜΝΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΎΠΟΜΙΜΝΉΣΚΩ (G3473) напоминать, вызывать воспоминание, выводить (Brown). Иоанн напомнит общине или Диотрефу о делах, потому что дела являются... [ Continue Reading ]

3 John 1:11

ΜΙΜΟΫ́ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΜΙΜΈΟΜΑΙ (G3401) имитировать, подражать. _Praes. imper._ призывает к постоянному действию: "продолжайте подражать" ΆΓΑΘΟΠΟΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΘΟΠΟΙΈΩ (G15) делать добро, поступать правильно (Smalley). Part, в роли _subst._ ΚΑΚΟΠΟΙΏΝ _praes. act. par... [ Continue Reading ]

3 John 1:13

ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΓΡΆΨΑΙ _aor. act. inf. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Aor._ указывает на написание отдельного письма, содержащего то, что автор чувствовал себя обязанным написать. _Praes. inf._ указывает на продолжение текущего письма (Marshall). _Inf._ в роли дополнения ос... [ Continue Reading ]

3 John 1:14

ΕΥΘΈΩΣ (G2112) немедленно, скоро, ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Inf._ в роли дополнения гл. ΕΛΠΊΖΩ, ΣΤΌΜΑ (G4750) рот, Здесь используется в выражении "лицом к лицу". Возможно, Иоанн боялся, что Диотреф перехватит письмо и узнает о плане, связанном с Димитрием, может быть, по эт... [ Continue Reading ]

3 John 1:15

ΑΣΠΆΖΟΝΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΑΣΠΆΖΟΜΑΙ (G782) приветствовать, ΆΣΠΆΖΟΥ _praes. imper. med. (dep.) praes. imper._ может быть итеративным: "приветствовать каждого". О форме 2 и 3 Иоанна в связи с написанием писем в античности, _см._ Robert W.Funk, "The Form and Structure of Second and Third... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament