Acts 15:1

ΚΑΤΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ (G2718) нисходить, ΈΔΊΔΑΣΚΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить. Inch, _impf._, "они начали учить и продолжали это делать" (RWP). ΠΕΡΙΤΜΗΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΠΕΡΙΤΈΜΝΩ (G4059) обрезать. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в кото... [ Continue Reading ]

Acts 15:2

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, быть, наступать, возникать. _Gen. abs._ ΣΤΆΣΙΣ (G4714) восстание, противостояние или несогласив с кем-л., раскол, противоречия, ожесточенная ссора (LN, 1:439; TLNT, 1:287). ΖΉΤΗΣΙΣ (G2214) расспросы, диспут, спор, ΈΤΑΞΑΝ _... [ Continue Reading ]

Acts 15:3

ΠΡΟΠΕΜΦΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. от_ ΠΡΟΠΈΜΠΩ (G4311) сопровождать, снабжать путешественника пищей и деньгами, заботясь о сопровождении, средствах передвижения и т.п., отправлять в путь (BAGD). ΔΙΉΡΧΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через. _Impf._ изображает действие в про... [ Continue Reading ]

Acts 15:4

ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G3854) прибывать, ΠΑΡΕΔΈΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ (G3858) принимать, приветствовать, ΆΝΉΓΓΕΙΛΑVAOR. _ind. act. от_ ΑΝΑΓΓΈΛΛΩ (G312) сообщать, ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 15:3.... [ Continue Reading ]

Acts 15:5

ΈΞΑΝΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΑΝΊΣΤΗΜΙ (G1817) подниматься. Предложное сочетание перфектно (МН, 308f). ΑΪΡΕΣΙΣ (G139) группа, партия. Это не еретики, не секта в современном значении (LC). ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΌΤΕΣ _perf. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Adj. part._ в роли _subst._ perf. указывает н... [ Continue Reading ]

Acts 15:6

ΣΥΝΉΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собирать вместе, созывать, ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, исследовать и оценивать (Schille). _Inf._ цели.... [ Continue Reading ]

Acts 15:7

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. (temp.), см._ Acts 15:2. "После многих споров..." ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) подниматься, ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΎΜΕΪΣ _nom. pl. pers. pron. от_ ΣΎ (G4771) ты (эмфатическое), ΈΠΊΣ· ΤΑΣΘΕ _praes. ind. med. (d... [ Continue Reading ]

Acts 15:8

ΚΑΡΔΙΟΓΝΏΣΤΗΣ (G2589) тот, кто знает сердце (_см._ Acts 1:24). ΈΜΑΡΤΎΡΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать. Используется в _знач._ подтверждать или одобрять (TDNT). ΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, даровать. Part, указывает на то, как выражено одобрение (Haen... [ Continue Reading ]

Acts 15:9

ΔΙΈΚΡΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΑΚΡΊΝΩ (G1252) отличать, делать различие, ΜΕΤΑΞΎ (G3342) между, ΠΊΣΤΕΙ _dat. sing. от_ ΠΊΣΤΙΣ (G4102) вера. _Instr. dat._ ("через"); эмфатическое по положению, ΚΑΘΑΡΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΚΑΘΑΡΊΖΩ (G2511) чистить, очищать. Part, либо причины, либо пояснительное.... [ Continue Reading ]

Acts 15:10

ΠΕΙΡΆΖΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΠΕΙΡΆΖΩ (G3985) испытывать, искушать. Это напоминание об искушении Богом Израиля в пустыне (TLNT, 3:84-85). _Praes._ может быть конативным (_см._ James 1:13). ΈΠΙΘΕΊΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать. Эпэкз. _inf._ объясняет, как они испытывают Бога... [ Continue Reading ]

Acts 15:11

ΣΩΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΣΏΖΩ, _см._ Acts 15:1. _Inf._ в косвенной речи: "мы верим, что спасены благодатью..." (RWP). ΚΑΘ' όν ΤΡΌΠΟΝ (G2596; G3739; G5158) подобным образом.... [ Continue Reading ]

Acts 15:12

ΈΣΊΓΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΙΓΆΩ (G4601) быть спокойными. Inch, _aor._, "затихать". ΉΚΟΥΟΝ _impf. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, слушать, с _gen. Impf._ указывает на развитие действия в прошлом, ΈΞΗΓΟΥΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΈΞΗΓΈΟΜΑΙ (G1834) объяснять, исследовать события, вести... [ Continue Reading ]

Acts 15:13

ΣΙΓΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Acts 15:12. _Inf._ с _предл._ ΜΕΤΆ выражает время ("после"), ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΆΚΟΎΣΑΤΕ _aor. imper. act., см._ Acts 15:12. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию.... [ Continue Reading ]

Acts 15:14

ΈΞΗΓΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 15:12. ΈΠΕΣΚΈΨΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΕΠΙΣΚΈΠΤΟΜΑΙ (G1980) смотреть, посещать, заботиться (BAGD; NDIEC, 2:69). Здесь это значит, что Бог позаботился о призыве язычников (LC). ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать. Эпэкз. _inf._ или _... [ Continue Reading ]

Acts 15:15

ΣΥΜΦΩΝΟΫ́ΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΣΎΜΦΩΝΕ Ω (G4856) соглашаться, быть в согласии с кем-л., находиться в гармонии с чемл. (Cleon Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in Acts-Revelation" Bib Sac 151 [1994]: 76; TLNT). ΓΈΓΡΑΠΤΑΙPERF. _ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ ("является написанным... [ Continue Reading ]

Acts 15:16

ΑΝΑΣΤΡΈΨΩ _fut. ind. act. от_ ΆΝΑΣΤΡΈΦΩ (G390) обращаться снова, ΆΝΟΙΚΟΔΟΜΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΆΝΟΙΚΟΔΟΜΈΩ (G456) строить снова, восстанавливать, ΣΚΗΝΉ (G4633) палатка, скиния. Перевод_евр._ סכת (succoth), обозначает легкий шалаш из переплетенных ветвей, крепящихся к раме; может также указывать... [ Continue Reading ]

Acts 15:17

ΈΚΖΗΤΉΣΩΣΙΝ _aor. act. conj. от_ ΈΚΖΗΤΈΩ (G1567) взыскивать. _Conj._ с ΌΠΩΣ (G3704) выражает цель (МТ, 105). ΚΑΤΆΛΟΙΠΟΣ (G2645) остаток, остальные, ΈΠΙΚΈΚΛΗΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΈΠΙΚΑΛΈΩ (G1941) звать, призывать, называть своим имуществом (BAGD). έπ' ΑΥΤΟΎΣ над ними. Использование _pron._, пов... [ Continue Reading ]

Acts 15:18

ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) известный. Это может быть комментарий Иакова, который означает: "мы не можем противиться выраженной воле Бога — но только Бог точно знает, как сочетается все в мире и как это следует понимать" (Longenecker, 447).... [ Continue Reading ]

Acts 15:19

ΚΡΊΝΩ (G2919) _praes. ind. act._ судить, учреждать закон. Это определенное решение суда, имеется в виду, что судья руководствуется своим личным авторитетом (LC). ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΪ́Ν _praes. act. inf. от_ ΠΑΡΕΝΟΧΛΈΩ (G3926) беспокоить, надоедать, причинять дополнительные затруднения и проблемы, постоянно... [ Continue Reading ]

Acts 15:20

ΈΠΙΣΤΕΊΛΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΠΙΣΤΈΛΛΩ (G1989) посылать, отправлять к комул., наставлять. В папирусах обычно относится к отправлению письма или другого письменного сообщения, но в официальных документах имеет значение "наставлять" "воссоединяться" (MM). _Inf._ в косвенной речи зависит от гл. ΚΡΊΝΩ... [ Continue Reading ]

Acts 15:21

ΚΑΤΆ ΠΌΛΙΝ из города в город; распределительное значение предлога, ΚΗΡΎΣΣΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784) проповедовать, провозглашать. Iterat. _praes. part._ в роли _subst._ ΆΝΑΓΙΝΩΣΚΌΜΈΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΩ (G314) читать. О чтении ВЗ и проповедовании на службах в син... [ Continue Reading ]

Acts 15:22

ΈΔΟΞΕ _aor. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) казаться; кажется хорошим, с _dat._ и _inf._ Этот термин обозначает в греческом голосование или передачу права решения собранию (LC). ΈΚΛΕΞΑΜΈΝΟΥΣ _aor. med._ (_indir. med._, "выбирать для себя") _part. (temp.) от_ ΈΚΛΈΓΩ (G1586) избирать, ΠΈΜΨΑΙ _aor. act.... [ Continue Reading ]

Acts 15:23

ΓΡΆΨΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. Nom. _abs._ (RG, 459). ΧΑΊΡΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) приветствовать. _Inf. abs._ эпистолярный, т.е. часто встречающийся в письмах (RG, 1093; RWP; VA, 377; BAGD; NDIEC, 7:35-36, 8:127-28; NSV, 82).... [ Continue Reading ]

Acts 15:24

ΈΠΕΙΔΉ (G1894) так как, ввиду того, что. ΉΚΟΎΣΑΜΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 15:7. ΈΞΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (adj.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΈΤΆΡΑΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) беспокоить, приводить в замешательство, тревожить, относится к неуверенности и замешательству; вызывать... [ Continue Reading ]

Acts 15:25

ΓΕΝΟΜΈΝΟΙΣ _aor. med. (dep.) part. (adj.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, быть, ΟΜΟΘΥΜΑΔΌΝ (G3661) единодушно, вместе, единогласно, в согласии, в братском согласии. Относится к единству мнений в синоде, к согласию между кредиторами, между мужем и женой, между братьями (TLNT; ММ).... [ Continue Reading ]

Acts 15:26

ΆΝΘΡΩΠΟΣ (G444) человек. Находится в аппозиции для описания характера избранника. ΠΑΡΑΔΕΔΩΚΌΣΙ _perf. act. part. (adj.) от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, вручать, доверять (BAGD; TLNT). _Perf._ указывает на состояние или условие, в котором находится этот персонаж.... [ Continue Reading ]

Acts 15:27

ΆΠΕΣΤΆΛΚΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, посылать в качестве официального представителя, ΆΠΑΓΓΈΛΛΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΑΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518) сообщать. Part, может использоваться для обозначения цели (LC).... [ Continue Reading ]

Acts 15:28

ΈΔΟΞΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 15:22. ΠΛΈΟΝ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) много; _adv. сотр._ больше, ΈΠΙΤΊΘΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать, добавлять к чему-л. _Inf._ в косвенной речи, ΈΠΆΝΑΓΚΕΣ (G1876) _adv._ по принуждению, по необходимости, вынужденно; здесь: "нео... [ Continue Reading ]

Acts 15:29

ΆΠΈΧΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf._, с _gen., см._ Acts 15:20. _Inf._ в косвенной речи, ΕΊΔΩΛΌΘΥΤΟΝ (G1494) то, что предлагается в жертву идолу, ΔΙΑΤΗΡΟΫ́ΝΤΕΣ _praes. act. part._ (cond.) от ΔΙΑΤΗΡΈΩ (G1301) тщательно хранить, тщательно соблюдать, ΠΡΆΞΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΠΡΆΣΣΩ (G4238) делать... [ Continue Reading ]

Acts 15:30

ΆΠΟΛΥΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630) отпускать, распускать, ΚΑΤΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΈΡΧΟΜΑΙ (G2718) спускаться, ΣΥΝΑΓΑΓΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 15:6. ΈΠΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΔΊΔΩΜΙ (G1929) передавать, доставлять. В позднем греческом термин для от... [ Continue Reading ]

Acts 15:31

ΆΝΑΓΝΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 15:21. ΈΧΆΡΗΣΑΝ _aor. ind. pass._, _см._ Acts 15:23. Inch. _aor._, "они пришли в необыкновенный восторг" (RWP). ΠΑΡΆΚΛΗΣΙΣ (G3874) ободрение (TDNT; EDNT).... [ Continue Reading ]

Acts 15:32

ΌΝΤΕΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) ободрять, бодрить, утешать (MNTW, 134; TDNT; EDNT). ΈΠΕΣΤΉΡΙΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΣΤΗΡΊΖΩ (G1991) усиливать, делать сильнее в _знач._ более твердого и неизменного отношения, укреплять в ве... [ Continue Reading ]

Acts 15:33

ΠΟΙΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать; здесь: проводить время. ΆΠΕΛΫ́ΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass._, _см._ Acts 15:30. ΆΠΟΣΤΕΊΛΑΝΤΑΣ _aor. act. part., см._ Acts 15:27. _Adj. part._ в роли _subst._... [ Continue Reading ]

Acts 15:35

ΔΙΈΤΡΙΒΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΤΡΊΒΩ (G1304) оставаться, проводить время, ΔΙΔΆΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.) от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить, ΕΫ́ΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΕΥΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) провозглашать благую весть, благовествовать.... [ Continue Reading ]

Acts 15:36

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΈΠΙΣΤΡΈΨΑΝΤΕΣ _aor. act. part., см._ Acts 15:19. _Сопутств. part._ со _знач. imper._ в основном гл. (VANT, 386). ΈΠΙΣΚΕΨΏΜΕΘΑ _aor. conj. med. (dep.), см._ Acts 15:14. Побудительный _conj._, "давайте посетим" ΚΑΤΗΓΓΕΊΛΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΓ... [ Continue Reading ]

Acts 15:37

ΈΒΟΎΛΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) хотеть, желать, с _inf. impf._ указывает на верность Варнавы его решению (RWP). ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΒΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G4838) брать с собой, брать себе в помощь (MM). _Praes. inf._ в ст. 38 в сопоставлении с _aor. inf._ здесь означа... [ Continue Reading ]

Acts 15:38

ΉΞΊΟΥ _impf. ind. act. от_ ΆΞΙΌΩ (G515) считать достойным, считать подходящим, с _inf._ Он не думал, что Марк достоин или подходит для того, чтобы брать его с собой (Alex.). Менее суровую точку зрения на ситуацию использования _impf._ — что Павел только спрашивал, а не утверждал — _см._ в GI, 95. Ά... [ Continue Reading ]

Acts 15:39

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 15:2. ΠΑΡΟΞΥΣΜΌΣ (G3948) раздражение, провокация, ссора, жестокий спор, вызванный существенными расхождениями во мнениях, ожесточенная дискуссия (TDNT; LN, 1:440; LS, 1343). ΆΠΟΧΩΡΙΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΑΠΟΧΩΡΊΖΩ (G673) отделяться, уходить. _Inf._ вы... [ Continue Reading ]

Acts 15:40

ΈΠΙΛΕΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med._ (_indir. med._ выбрать для себя) _part. (сопутств.) от_ ΈΠΙΛΈΓΩ (G1951) выбирать, избирать, ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΠΑΡΑΔΟΘΕΊΣ _aor. pass. part., см._ Acts 15:26.... [ Continue Reading ]

Acts 15:41

ΔΙΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.), см._ Acts 15:3. На этот раз Павел пошел пешком. Хотя точный маршрут не указан, он, наверное, прошел через Килийские ворота или западнее, через Селевкию к Ларанде и Дервии. (David French, "Acts and the Roman Roads of Asia Minor" BAFCS, 2:5354; 54; Schneider). Вероятн... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament