ώφθησαν aor. ind. pass. от оράω (G3708) видеть; pass. являться,
διαμεριζόμεναι praes. med. pass. part. (adj.) от διαμερίζω (G1266) распределять; med. разделяться на части или распределяться (RWP).
γλώσσα (G1100) язык, также переноси, форма, напоминающая язык,
ώσε (G5616) как.
πυρός gen. sing. от πΰρ (G4442) огонь. Gen. описания. έκάθισεν aor. ind. act. от καθίζω (G2523) занимать свои места, садиться. Говорилось, что огонь почиет на рабби, когда они занимались или спорили (SB, 2:603-4). Пламя или огненные языки изображены на некоторых римских монетах над головами людей, возможно, они символизировали проклятие нового времени (Richard Oster, "Numismatic Windows into the Social World of Early Christianity: A Methodological Inquiry" JBL 101 [1982]: 212-14).
εκαστον (G1538) acc. sing. каждый. Каждый присутствующий получил Духа Святого без всяких условий (Вгиner, 163). Приход Духа был историческим событием, которое, наряду с искупительной смертью Мессии (прощением грехов), составило основу Нового Завета (см. Пер. 31:31-37; Ezekiel 11:19; Ezekiel 36:26-27).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament