εϊ γε (G1065; G1487) если, предположим, что (Abbott). Частица вводит conj., где условив воспринимается автором как истинное, скорее с надеждой, чем с сомнением (Dunn; Harris),
επιμένετε praes. ind. act. от επιμένω (G1961) пребывать, продолжать. Предложное сочетание указывает на линейное действие, выраженное формой praes.: "продолжать и затем..." (RWP).
τεθεμελιωμένοι perf. pass. part. от θεμελιόω (G2311) закладывать основание чего-л.; pass. быт основанным. Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие,
έδραΐος (G1476) твердый. Это слово относится к жесткости структуры (Abbott). Об использовании образа здания для описания народа Божьего в свитках Мертвого моря см. Lohse.
μετακινούμενοι praes. med./pass. part. от μετακινέω (G3334) передвигаться с одного места на другое, перемещать, уезжать, переходный (BAGD; MM). Praes. подчеркивает "не постоянное перемещение" (Abbott),
ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать,
κηρυχθέντος aor. pass. part. от κηρύσσω (G2784) проповедовать, объявлять, провозглашать (TDNT; NIDNTT; TLNT).
έγενόμην aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament