John 16:1

ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить, ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΩ (G4624) заставить оступиться (TDNT). _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель или результат.... [ Continue Reading ]

John 16:2

ΆΠΟΣΥΝΑΓΏΓΟΥΣ (G656) отлученный от синагоги, ΠΟΙΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, совершать, ввязываться. ΈΡΧΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, идти. _Praes._ является футуристическим, указывает на несомненное будущее событие как на уже происходящее. ΆΠΟΚΤ... [ Continue Reading ]

John 16:3

ΠΟΙΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 16:2. Футуристический _praes._ изображает определенное будущее событие как уже происходящее, ΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать.... [ Continue Reading ]

John 16:4

ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 16:1. ΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:2. _Conj._ с ΌΤΑΝ того> обобщает, ΜΝΗΜΟΝΕΎΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ (G3421) помнить. _Conj._ с 'ΊΝΑ (G2443) выражает цель, ΉΜΗΝ _impf. ind. med. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]

John 16:5

ΠΈΜΨΑΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. Subst. part. делает акцент на личности посылающего. _Aor._ указывает на предшествующее действие, ΈΡΩΤΦ _praes. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать.... [ Continue Reading ]

John 16:6

ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 16:1. ΠΕΠΛΉΡΩΚΕΝ _perf. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) выполнять. Интенсивный perf. указывает на длительные результаты: "они остались в печали".... [ Continue Reading ]

John 16:7

ΣΥΜΦΈΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΣΥΜΦΈΡΩ (G4851) быть выгодным, полезным; здесь: надлежит, выгодно, полезно, ΆΠΈΛΘΩ _aor. conj. act. от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) уходить. В этом случае _conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель. Последующий _conj._ с ΈΆΝ (G1437) используется в _conj._ 3 типа, в котором уеловие рассм... [ Continue Reading ]

John 16:8

ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:2. _Aor._ описывает предшествующее действие, необходимое для завершения действия основного гл. Таким образом, это антецедент основного гл., хотя приход является будущим по отношению к моменту речи, ΈΛΈΓΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΈΛΈΓΧΩ (G1651) излагать... [ Continue Reading ]

John 16:9

ΌΤΙ (G3754) потому что, что. О возможном обороте _см._ Barrett, ΠΙΣΤΕΎΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Praes._ длительности, указывает на то, как долго они отказывались поверить.... [ Continue Reading ]

John 16:10

ΟΎΚΈΤΙ (G3765) больше не. ΘΕΩΡΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) видеть. Футуристический _praes._ описывает будущее событие, которое весьма вероятно: "они, несомненно, не увидят Меня".... [ Continue Reading ]

John 16:11

ΚΈΚΡΙΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΡΊΝΩ (G2919) судить. _Perf._ подчеркивает завершенное действие суда над настоящим правителем мира.... [ Continue Reading ]

John 16:12

ΒΑΣΤΆΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΒΑΣΤΆΖΩ (G941) нести. Имеется в виду, что они не могут пока понять (Brown). _Inf._ является дополнением при основном гл.... [ Continue Reading ]

John 16:13

ΈΛΘΗ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:2. _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) обобщает: "когда бы Он ни пришел" ΆΛΗΘΕΊΑΣ _gen. от_ ΆΛΉΘΕΙΑ, истина (G225); атрибутивное или описательное, указывает на признак Духа. ОΔΗΓΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΌΔΗΓΈΩ (G3594) показывать путь; проводник путника по незнаком... [ Continue Reading ]

John 16:14

ΔΟΞΆΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) прославлять, ΛΉΜΨΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, ΆΝΑΓΓΕΛΕΊ _fut. ind. act. от_ ΆΝΑΓΓΈΛΛΩ, _см._ John 16:13. Повторение этого слова делает акцент на данном аспекте работы Духа (Morris).... [ Continue Reading ]

John 16:19

ΈΓΝΩ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, ΉΘΕΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть, ΈΡΩΤΆΝ _praes. act. inf. от_ ΕΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать. _Inf._ в роли дополнения основного гл. ΌΨΕΣΘΕ _fut. ind. med. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 16:16.... [ Continue Reading ]

John 16:20

ΚΛΑΎΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΚΛΑΊΩ (G2799) плакать, рыдать, ΘΡΗΝΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΘΡΗΝΈΩ (G2354) стенать. Имеются в виду громкие стоны и причитания, принятые при оплакивании смерти на Ближнем Востоке (Brown), ΧΑΡΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, ΛΥΠΗΘΉΣΕΣΘΕ _fut. i... [ Continue Reading ]

John 16:21

ΤΊΚΤΗ _praes. conj. act. от_ ΤΊΚΤΩ (G5088) рождать. _Conj._ с ΌΤΑΝ того) в indef. _temp. прид._ ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:2; здесь: прибывать, ΓΈΝΝΗΣΗ _aor. conj. act. от_ ΓΕΝΝΆΩ (G1028) рождать. Предыдущая форма _praes._ указывает на женщину, которая рожает; _aor._ здесь ука... [ Continue Reading ]

John 16:22

ΌΨΌΜΑΙ _fut._ ind?act. от ΌΡΆΩ, _см._ John 16:16. ΧΑΡΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΧΑΊΡΩ, _см._ John 16:20.... [ Continue Reading ]

John 16:23

ΕΡΩΤΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΕΡΩΤΆΩ, _см._ John 16:19. ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) спрашивать. _Conj._ в _indef. rel. прид._ с ΑΝ ΤΙ. ΔΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.... [ Continue Reading ]

John 16:24

ΉΤΉΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΑΊΤΈΩ, _см._ John 16:23. ΑΙΤΕΊΤΕ _praes. imper. act. от_ ΑΊΤΈΩ. _Praes. imper._ предполагает, что процесс прошения должен продолжаться, ΛΉΜΨΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) получать, Ή _praes. conj. act. от_ ΕΊΜΊ. ΠΕΠΛΗΡΩΜΈΝΗ _perf. pass. part. от_ ΠΛΗΡ... [ Continue Reading ]

John 16:25

ΠΑΡΟΙΜΊΑ (G219) притча. У Иоанна, "темные высказывания" "обороты речи" (BAGD; ММ). Эбботт толкует это выражение как "краткие" а не "темные" высказывания (Abbott, Johannine Vocabulary, 219ff). ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 16:1. _Perf._ подчеркивает длительное действие в прошлом,... [ Continue Reading ]

John 16:26

ΑΊΤΉΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. от_ ΑΊΤΈΩ, _см._ John 16:23. ΈΡΩΤΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ, _см._ John 16:19.... [ Continue Reading ]

John 16:27

ΠΕΦΙΛΉΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΦΙΛΈΩ (G5368). ΠΕΠΙΣΤΕΎΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Perf._ указывает на определенный образ жизни (Brown), ΈΞΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить.... [ Continue Reading ]

John 16:29

'ΊΔΕ (G2396) _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть. Используется почти как непосредственно доказывающая частица, для привлечения внимания.... [ Continue Reading ]

John 16:30

ΟΪΔΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ знать. См. ст. 18. ΈΞΉΛΘΕΣ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:27.... [ Continue Reading ]

John 16:32

ΈΛΉΛΥΘΕΝ _perf. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 16:2. ΣΚΟΡΠΙΣΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΣΚΟΡΠΙΆΖΩ (G4650) рассеивать. _Conj._ с ΪΝ (G2443) объясняет ΏΡ (G5610). ΆΨΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) оставлять.... [ Continue Reading ]

John 16:33

ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 16:1. ΈΧΗΤΕPRAES. _conj. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает результат. ΈΧΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΕΧΩ. ΘΑΡΣΕΪ́ΤΕ _praes. imper. act. от_ ΘΑΡΣΈΩ (G2293) иметь смелость, быть храбрым, ΝΕΝΊΚΗΚΑPERF. _ind. act. от_ ΝΊΚΩ (G3528) по... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament