Luke 21:1

ΆΝΑΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΒΛΈΠΩ (G308) смотреть вверх, ΕΪ́ΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΒΆΛΛΟΝΤΑΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать. _Praes._ указывает на длительное действие. ΓΑΖΟΦΥΛΆΚΙΟΝ (G1049) сундук для пожертвований (_см._ Mark 12:41). ΠΛΟΎΣ... [ Continue Reading ]

Luke 21:2

ΧΉΡΑ (G5503) вдова. Судьба вдовы, которая лишилась кормильца, была очень тяжелой (EDNT; TDNT; TDOT). ΠΕΝΙΧΡΌΣ (G3998) нуждающийся, бедный. Это человек, который борется за выживание (NTW; Fitzmyer, 1322). ΛΕΠΤΆ _acc. pl._ от ΛΕΠΤΌ Ν (G3016) мельчайшая бронзовая монетка (_см._ Mark 12:42).... [ Continue Reading ]

Luke 21:3

ΠΤΩΧΉ (G4434) _adj. fem._ бедный, бедный до такой степени, что у него ничего нет и он вынужден просить милостыню, чтобы прокормиться (Arndt; TDNT; Fitzmyer, 1322; NTW). ΠΛΕΊΟΝ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многий; _сотр._ больше, ΠΆΝΤΩΝ _gen. pl. от_ ΠΆΣ (G3956) всякий. _Gen._ сравнения, ΈΒΑΛΕΝ _aor.... [ Continue Reading ]

Luke 21:4

ΠΕΡΙΣΣΕΎΟΝΤΟΣ _praes. act. part. gen. n. sing. от_ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ (G4052) изобиловать, иметься в избытке. Part, в роли _subst._ ΑΎΤΟΙΣ _dat. pl._-om ΑΎΤΌΣ. Pess. _dat._ ("их изобилие"). ΈΒΑΛΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 21:1. ΎΣΤΈΡΗΜΑ (G5303) нужда, бедность. Это не просто бедность; это лишения (Arndt)... [ Continue Reading ]

Luke 21:5

ΛΕΓΌΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G2192) говорить. _Gen. abs._ ΆΝΑΘΉΜΑΣΙΝ _dat. pl. от_ ΑΝΆΘΗΜΑ (G334) дар, предназначенный для Бога. Относится к дорогим подношениям для богов, хранившимся или выставлявшимся перед храмом. Имеется в виду нечто посвященное Богу во имя Его чествования и пр... [ Continue Reading ]

Luke 21:6

ΤΑΎΤΑ (G3778) эти вещи. _асс._ общего указания (RWP). Слово также можно понять как независимое имя (М, 69; DM, 70). ΘΕΩΡΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) видеть, смотреть, внимательно наблюдать за чем-л., часто предполагается необычность наблюдаемого объекта (LN, 1:279). ΈΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. i... [ Continue Reading ]

Luke 21:7

ΈΠΗΡΏΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905) задавать вопрос, Лграшивать. ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΜΈΛΛΗPRAES. _conj. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться; с _inf._ выражает будущее (MKG, 307). _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΓΊΝΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf... [ Continue Reading ]

Luke 21:8

ΒΛΈΠΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть, наблюдать. _Praes. imper._ призывает к постоянной бдительности, ΠΛΑΝΗΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΑΝΆΩ (G4105) обманывать, сбивать с пути; _pass._ заблуждаться. _Conj._ с отр. ΜΉ (G3361) выражает повеление не начинать действия. _Pass._ разрешепи... [ Continue Reading ]

Luke 21:9

ΆΚΟΎΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать. _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΠΌΛΕΜΟΣ (G4171) вооруженный конфликт, война, битва, столкновение (BAGD). ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΊΑ (G181) беспокойство, беспорядки, переворот, ΠΤΟΗΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΠΤΟΈΩ (G4422) бояться из-за чего-л. пуга... [ Continue Reading ]

Luke 21:10

ΈΛΕΓΕΝ _impf. ind. act., см._ Luke 21:5. _Impf._, "Он продолжил говорить" ΈΓΕΡΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΕΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать; _pass._ подниматься.... [ Continue Reading ]

Luke 21:11

ΣΕΙΣΜΌΣ (G4578) землетрясение, ΚΑΤΆ ΤΌΠΟΥΣ (G2596; G5117) везде, в разных местах, дистрибутивное использование предлога ΛΙΜΌΣ (G3042) голод, ΛΟΙΜΌΣ (G3061) чума, язва, болезнь. О медицинском использовании этого слова _см._ DMTG, 225. ΦΌΒΗΤΡΑ _пот. pi. от_ ΦΌΒΗΤΡΟΝ (G5400) ужасное зрелище или собы... [ Continue Reading ]

Luke 21:12

ΠΡΌ (G4253) _предл._ с _gen._ перед. Предл. здесь имеет временное значение (Plumter), ΈΠΙΒΑΛΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΈΠΙΒΆΛΛΩ (G1911) набрасывать, возлагать (руки); предполагает оттенок насилия, арестовывать (ММ), ΔΙΏΞΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377) гнаться, преследовать, ΠΑΡΑΔΙΔΌΝΤΕΣ _p... [ Continue Reading ]

Luke 21:13

ΆΠΟΒΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΟΒΑΊΝΩ (G576) оборачиваться, с _dat._ преймущества. "Это обернется для вас (возможностью) для свидетельства" (RWP; N01land).... [ Continue Reading ]

Luke 21:14

ΘΈΤΕ _aor. imper. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, определять. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию ΠΡΟΜΕΛΕΤΆΝ _praes. act. inf. от_ ΠΡΟΜΕΛΕΤΆΩ (G4304) тренироваться заранее, готовить. Относится к приготовлению речи (Geldenhuys). Эпэкз. _inf._ объясняет приказание, ΆΠΟΛΟΓΗΘΉΝΑΙ _aor.... [ Continue Reading ]

Luke 21:15

ΔΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΣΤΌΜΑ (G4750) _асс. sing._ рот; здесь·. сила речи (Exodus 4:10-17). ΣΟΦΊΑ (G4678) мудрость, умение выбрать тему и форму речи (Plummer). ΔΥΝΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным, с _inf._ ΆΝΤΙΣΤΉΝΑΙ _aor. act. inf. от_ Ά... [ Continue Reading ]

Luke 21:16

ΠΑΡΑΔΟΘΉΣΕΣΘΕ _fut. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, ΓΟΝΈΩΝ _gen. pl. от_ ΓΟΝΕΎΣ (G1118) родитель, ΘΑΝΑΤΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΘΑΝΑΤΌΩ (G2289) убивать, ΈΞ (G1537) из. Партитивный _gen._ с _предл._ используется как дополнение: "некоторые из вас" (BD, 91).... [ Continue Reading ]

Luke 21:17

ΈΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΊΜΊ (G1510). Используется с _part._ для образования перифр. оборота, подчеркивающего длительное действие или состояние, ΜΙΣΌΎΜΕΝΟΙ _praes. pass. part. от_ ΜΙΣΈΩ (G3404) ненавидеть.... [ Continue Reading ]

Luke 21:18

ΆΠΌΛΗΤΑΙ _aor. conj. med. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) уничтожать, губить. _Conj._ с двойным отр. ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) для усиления отрицания.... [ Continue Reading ]

Luke 21:19

ΎΠΟΜΟΝΉ _dat. sing. от_ ΎΠΟΜΟΝΉ (G5281) _букв._ нахождение под чем-л.; терпение, стойкость, храброе и постоянное упорство с надеждой на перемены к лучшему; активное противостояние злу и терпеливое подчинение Господу (TDNT; NIDNTT; TLNT). С _предл._ ΈΝ (G1722) может указывать скорее на область действ... [ Continue Reading ]

Luke 21:20

ΊΔΗΤΕ _aor. conj. act., см._ Luke 21:1. _Conj._ с ΟΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΚΥΚΛΟΥΜΈΝΗΝ _praes. pass. part. (adj.) от_ ΚΥΚΛΌΩ (G2944) окружать, ΣΤΡΑΤΌΠΕΔΟΝ (G4760) военный лагерь. Об осаде римлянами Иерусалима _см._ TJ, 174-204. ΓΝΏΤΕ _aor. imper. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, признава... [ Continue Reading ]

Luke 21:21

ΦΕΥΓΈΤΩΣΑΝ _praes. imper. act. 3 pers. pl. от_ ΦΕΎΓΩ (G5343) бежать. _Praes. imper._ в этом стихе указывает на общие предписания или запрещает их (VANT, 338). ΈΚΧΩΡΕΊΤΩΣΑΝ _praes. imper. act. 3 pers. pl. от_ ΈΚΧΩΡΈΩ (G1633) выходить, ΕΊΣΕΡΧΈΣΘΩΣΑΝ _praes. imper. med. (dep.) 3 pers. pl. от_ ΕΙΣΈΡΧΟ... [ Continue Reading ]

Luke 21:22

ΈΚΔΙΚΉΣΕΩΣ _gen. sing. от_ ΈΚΔΊΚΗΣΙΣ (G1557) наказание, отмщение. _Gen._ описания. ΠΛΗΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΊΜΠΛΗΜΙ (G4130) наполнять, исполнять. _Inf._ цели, ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΑ _perf. pass. part. (adj.) от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ относится к авторитетным документам (ММ). О ветхозаветном хар... [ Continue Reading ]

Luke 21:23

ΈΧΟΎΣΑΙΣ _praes. act. part. dat. fem. pl. от_ ΈΧ (G2192) иметь; ΈΝ ΓΑΣΤΡΊ ΈΧΕΙΝ быть беременной. Part, в роли _subst. Dat._ отсутствия преимущества, ΘΗΛΑΖΟΎΣΑΙΣ _praes. act. part. dat. fem. pl. от_ ΘΗΛΆΖΩ (G2337) нянчить, кормить грудью. _Adj. part._ в роли _subst. Dat._ отсутствия преимущества, Ά... [ Continue Reading ]

Luke 21:24

ΠΕΣΟΎΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать. ΑΊΧΜΑΛΩΤΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΑΙΧΜΑΛΩΤΊΖΩ (G163) брать в плен, ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Luke 21:7. ΠΑΤΟΥΜΈΝΗ _praes. pass. part. от_ ΠΑΤΈΩ (G3961) идти дальше, продолжать шагать. Part, в перифр. обороте, ΆΧΡΙ ΟΎ (G891... [ Continue Reading ]

Luke 21:25

ΈΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Luke 21:17. ΣΗΜΕΊΑ _пот. pl. от_ ΣΗΜΕΊΟΝ (G4592) знамение. Теперь Иисус отвечает на вопрос из ст. 7 о "знамении" ΣΥΝΟΧΉ (G4928) уныние, тревога, ΆΠΟΡΊΣΙ (G640) _dat. sing._ недоумение. ΉΧΟΥΣ _gen. sing. от_ ΉΧΟΣ (G2279) рев. _Gen._ принадлежности, с оттенком п... [ Continue Reading ]

Luke 21:26

ΆΠΟΨΥΧΌΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΆΠΟΨΎΧΩ (G674) выдыхать, елабеть, испускать дух. О медицинском использовании _см._ MLL, 166. _Gen. abs._ ΠΡΟΣΔΟΚΊΑ (G4329) ожидание. Используется с _предл._ άπό, который передает причину слабости или вздохов, ΈΠΕΡΧΟΜΈΝΟΙΝPRAES. _med. (dep.) part. от_ ΈΠΈ... [ Continue Reading ]

Luke 21:27

ΌΨΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΈΡΧΌΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. (adj.)_, _см._ Luke 21:6.... [ Continue Reading ]

Luke 21:28

ΆΡΧΟΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать, с _inf. Gen. abs._ ΓΊΝΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf., см._ Luke 21:7. ΑΝΑΚΎΨΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΑΝΑΚΎΠΤΩ (G352) стоять прямо, выпрямляться. Имеется в виду поднимать голову после момента скорби (Plummer; MLL, 21). _Aor.... [ Continue Reading ]

Luke 21:30

ΠΡΟΒΆΛΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΠΡΟΒΆΛΛΩ (G4261) прорастать, давать ростки. _Conj._ в indef. _temp. прид._ ΒΛΈΠΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть. _Сопутств. part._ "вы сами видите". Этот оборот подчеркивает, что никакие другие наставления не нужны (Fitzmyer, 1353). ΘΈΡΟΣ (G2330) лето... [ Continue Reading ]

Luke 21:31

ΪΔΗΤΕ _aor. conj. act., см._ Luke 21:29. _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΓΙΝΌΜΕΝΑ _praes. med. (dep.) part. (adj.)_, _см._ Luke 21:7. _Praes._ указывает, что событие произойдет в то время, когда они будут следить, ΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. imper. act., см._ Luke 21:20.... [ Continue Reading ]

Luke 21:32

ΠΑΡΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928) идти мимо, проходить. О термине "последнее поколение" в свитках Мертвого моря _см._ lQpHab 2:7; 7:2; CD 1:12; Воск. _Conj._ с двойным отр. ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) для усиления отрицания, ΓΈΝΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.), см._ Luke 21:7. _Conj._ в indef.... [ Continue Reading ]

Luke 21:33

ΠΑΡΕΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Luke 21:32. Вторая форма является будущим с двойным отрицанием, что выражает решительный отказ. Иисус отождествляет незыблемость Своих пророческих требований с неизменностью слова Яхве из ВЗ (Fitzmyer, 1353).... [ Continue Reading ]

Luke 21:34

ΠΡΟΣΈΧΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337) обращать внимание, остерегаться. _Praes. imper._ призывает к постоянной бдительности, ΒΑΡΗΘΏΣΙΝ _aor. conj. pass. от_ ΒΑΡΈΩ (G916) отягчать, придавливать. _Conj._ с ΜΉΠΟΤΕ в отр. _прид._ цели; отказ от чего-л. полностью зависит от воли человека (BD,... [ Continue Reading ]

Luke 21:35

ΠΑΓΊΣ (G3803) ловушка, западня, ΈΠΕΙΣΕΛΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΠΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1904) охватывать, ΚΑΘΗΜΈΝΟΥΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть, пребывать. Part, в роли _subst._... [ Continue Reading ]

Luke 21:36

ΆΓΡΥΠΝΕΪ́ΤΕ _praes. imper. act. от_ ΆΓΡΥΠΝΈΩ (G69) бодрствовать, бдеть, быть настороже, быть внимательным; делать усилия, чтобы понять, в чем состоит будущая угроза (LN, 1:333; GELTS, 5). ΔΕΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΔΈΟΜΑΙ (G1189) просить, молиться. Part, образа действия описывает, каки... [ Continue Reading ]

Luke 21:37

ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510). ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΔΏΣΚΩ (G1321) учить. Part, в перифр. обороте, подчеркивающем длительное действие в прошлом, ΝΎΚΤΑΣ _асс. pl. от_ ΝΎΞ (G3571) ночь. _асс._ времени. ΈΞΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить,... [ Continue Reading ]

Luke 21:38

ΏΡΘΡΙΖΕΝ _impf. ind. act. от_ ΌΡΘΡΊΖΩ (G3719) подниматься, приходить, рано утром. _Impf._ указывает на типичное действие для этого времени, ΑΚΟΎΕΙ Ν _praes. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Inf._ цели.... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament