Philippians 4:1

ΏΣΤΕ (G5293) итак, следовательно. Это вывод из Philippians 3:17-21 (EGT). ΑΓΑΠΗΤΌΣ (G27) возлюбленный, ΈΠΙΠΌΘΗΤΟΣ (G1989) желанный, вожделенный (_см._ Philippians 1:8). Это отглагольное _adj._ (RWP; Μ, 221; MH, 370). ΣΤΉΚΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΣΤΉΚΩ (G4739) стоять, стоять твердо (_см._ Phili... [ Continue Reading ]

Philippians 4:2

ΠΑΡΑΚΑΛΏ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) молить, ободрять, призывать (TDNT; MNTW, 128ff). ΦΡΟΝΕΊ Ν _praes. act. inf. от_ ΦΡΟΝΈΩ (G5426) намереваться, относиться или быть расположенным, думать (_см._ Philippians 2:2). По поводу этих двух женщин _см._ Hawthorne.... [ Continue Reading ]

Philippians 4:3

ΝΑΊ (G3483) да, конечно. Эта частица подтверждает утверждение (Ellicott; RG, 1150). ΈΡΩΤΏ _praes. ind. act. от_ ΕΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать, просить, просить кого-л. о чем-л. О примерах использования в папирусах _см._ BS, 276ff; ММ. ΓΝΉΣΙΕ _voc. от_ ΓΝΉΣΙΟΣ (G1103) законнорожденный, подлинный, истин... [ Continue Reading ]

Philippians 4:4

ΧΑΊΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) радоваться. _Praes. imper._ призывает к длительному и привычному действию, ΠΆΝΤΟΤΕ (G3842) всегда, ΈΡ FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]

Philippians 4:5

ΤΌ ΈΠΙΕΙΚΈΣ (G1933) _adj. n._ приличный, такой, каким следует быть. Это слово обозначает кроткое, терпеливое упорство, способное выстоять в несправедливости, трудностях и плохом обращении без ненависти и злобы, с упованием на Бога несмотря ни на что (Leivestad, 158; _см._ 2 Corinthians 10:1; Trench,... [ Continue Reading ]

Philippians 4:6

ΜΕΡΙΜΝΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΕΡΙΜΝΆΩ (G3309) беспокоиться, волноваться, заботиться о чем-л., торопиться (Beare). ΠΡΟΣΕΥΧΉ (G4335) _dat. sing._ молитва, ΔΈΗΣΙΣ (G1162) просьба; обычно просьба, вызванная конкретной потребностью, ΕΥΧΑΡΙΣΤΊΑ (G2169) благодарение. Это то, что всегда должно прису... [ Continue Reading ]

Philippians 4:7

ΥΠΕΡΈΧΟΥΣΑ _praes. act. part. от_ ΎΠΕΡΈΧΩ (G5242) подниматься над, быть выше, превосходить (Vincent; _см._ Philippians 2:3). ΦΡΟΥΡΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΦΡΟΥΡΈΩ (G5432) охранять. Это военный термин, обозначающий солдат, стоящих на страже, относится к охране городских ворот и контроль над всеми вх... [ Continue Reading ]

Philippians 4:8

ΤΌ ΛΟΙΠΌΝ (G3063) наконец, ΌΣ _pl. от_ ΔΣΟΣ (G3745) какой бы ни. ΆΛΗΘΉΣ (G227) истина. ΣΕΜΝΌΣ (G4586) достойный уважения или почета, благородный, почетный. Это нечто величественное и внушающее благоговение (BAGD; Trench, Synonyms, 347; Lohmeyer). ΆΓΝΌΣ (G53) морально чистый, незапятнанный. В Сеп... [ Continue Reading ]

Philippians 4:9

ΚΑΊ (G2532) также. Это слово здесь указывает на восхождение, но дальше в этом стихе оно соединительное: "и" (Ellicott). ΈΜΆΘΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129) учиться, ΠΑΡΕΛΆΒΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G3880) принимать, получать традицию, которая передается от одного к другому (TDNT... [ Continue Reading ]

Philippians 4:10

ΈΧΆΡΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, радоваться; эпистолярный _aor._ (Vincent). Павел умышленно ставит свое "спасибо" в конец письма, после того, как развил тему "их участия в его заключении" (CIC, 127-47). ΜΕΓΆΛΩΣ (G3171) _adv._ сильно, ΉΔ ΠΟΤΈ (G2235; G4218) теперь наконец. Это сл... [ Continue Reading ]

Philippians 4:11

ΟΎΧ ΌΤ не то, чтобы. Используется, чтобы избежать неправильного понимания: "я не имею в виду, что..." (Meyer), ΎΣΤΈΡΗΣΙΣ (G5304) недостаток, нехватка, ΈΓ (G1473) я, очень эмфатическое, ΈΜΑΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129) учиться. Терминативный _aor._ указывает на завершение процесса, ΑΎΤΆ... [ Continue Reading ]

Philippians 4:12

ΤΑΠΕΙΝΟΎΣΘΑΙ _praes. pass. inf. от_ ΤΑΠΕΙΝΌΩ (G5013) унижать; _pass._ быть униженным. Здесь относится к области скорее физической, чем моральной или духовной, и обозначат нужды каждодневной жизни (EGT). _Inf._ используется как дополнение гл. ΠΕΡΙΣΣΕΎΕΙ Ν _praes. act. inf. от_ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ (G4052) литьс... [ Continue Reading ]

Philippians 4:13

ΙΣΧΎΩ (G2480) _praes. ind. act._ быть сильным, иметь силы, быть способным, ΈΝΔΥΝΑΜΟΫ́ΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ (G1743) наделять силой, давать силу, укреплять (Vincent).... [ Continue Reading ]

Philippians 4:14

ΠΛΉΝ (G4133) однако, тем не менее (_см._ Philippians 3:16). ΚΑΛΏΣ (G2573) хорошо, ΈΠΟΙΉΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΉΣΑΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΈΩ (G4790) участвовать в чем-л. совместно с кем-л., разделять что-л. с кем-л. (_см._ Philippians 1:7). ΘΛΪ́ΨΙΣ ... [ Continue Reading ]

Philippians 4:16

ΆΠΑΞ (G530) однажды, ΔΊΣ (G1364) дважды. Используется вместе в _знач._ "не однажды, но дважды" (Vincent), ΧΡΕΊΑ (G5532) нужда, ΈΠΈΜΨΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать.... [ Continue Reading ]

Philippians 4:17

ΕΠΙΖΗΤΏ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΖΗΤΈΩ (G1934) искать. Предложное сочетание указывает на направленность действия на некий объект (МН, 312). ΔΌΜΑ (G1390) то, что дается; дар. ΠΛΕΟΝΆΖΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΛΕΟΝΆΖΩ (G4121) увеличивать, наращивать, умножать. Это метафора, относящаяся к коммерции... [ Continue Reading ]

Philippians 4:18

ΆΠΈΧΩ (G588) _praes. ind. act._ обладать полностью, получать полностью. Это слово использовалось также как коммерческий термин: "получать деньги сполна и давать расписку". Примеры _см._ в BAGD; MM; BS, 229; LAE, 111. ΠΕΠΛΉΡΩΜΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) наполнять; _pass._ быть наполненны... [ Continue Reading ]

Philippians 4:19

ΠΛΗΡΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) выполнять, снабжать, ΈΝ ΔΌΞΗ в славе. Используется здесь как _adv._, указывающее на способ или образ выполнения действия: славно, так, чт&бы проявить славу Его (Vincent).... [ Continue Reading ]

Philippians 4:21

ΆΣΠΆΣΑΣΘΕ _aor. imper. med. (dep.) от_ ΑΣΠΆΖΟΜΑΙ (G782) приветствовать, передавать приветы.... [ Continue Reading ]

Philippians 4:22

ΜΆΛΙΣΤΑ (G3122) особенно, ΟΊ έκ ΤΗΣ ΚΑΊΣΑΡΟΣ ΟΙΚΊΑΣ домашние кесаря. Возможно, рабы и вольноотпущенные, служившие при дворце (Lightfoot, особ. 17178; DPL, 83-84).... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament