έτι γάρ (G2089; G1063) если действительно. Тралл рассматривает проблемы этого текста и приходит к выводу, что это сочетание используется для введения факта, в котором говорящий абсолютно уверен (Thrall, 89f). Некоторые склоняются к прочтению εις τί γάρ и переводят это как: "С какой целью Христос, в то время, как мы были беспомощны, умер в определенное время за нечестивых" (Porter, "The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?" JBL 110 [1991]: 666).
όντων praes. act. part. (temp.) от ειμί (G1510) быть. Gen. abs. Praes. выражает одновременное действие ("пока"),
ασθενής (G770) слабый, беспомощный (Моо). Он не ждал, когда мы начнем помогать себе сами, но умер за нас тогда, когда мы были все еще беспомощны (Cranfield).
κατά καιρόν (G2596; G2540) в подходящее время, своевременно (Моо; Dunn),
υπέρ άσεβων (G5228; G766) за нечестивых, предлог передает идею замены и преимущества (Моо; Porter, "The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?" JBL 110 [1991]: 668; NIDNTT, 3:1196-97).
άπέθανεν aor. ind. act. от αποθνήσκω (G599) умирать. Aor. рассматривает действие как завершенное.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament