μάλλον (G3123) больше; здесь: намного больше, доказательство от большего к меньшему (RWP). Имеется в виду, что, раз уж Бог сделал нечто действительно трудное, оправдал неправедного грешника, мы должны быть абсолютно уверены, что Он сделает и то, что сравнительно намного легче, то есть избавит от гнева Своего тех, кто уже является праведным в Его глазах (Cranfield). О методе такого раввинистического доказательства см. SB, 3:223-26; EJH, 11-12; об этом в греческой диатрибе см. Porter, "The Argument of Romans 5: Can a Rhetorical Question Make a Difference?" JBL 110 (1991): 668.
δικαιωθέντες aor. pass.part, (причинное) от δικαιόω (G1344) оправдывать. Aor. указывает на завершенное действие. Богосл. pass.
έν τω αϊματι (G1722; G3588; G129) кровью (см. Romans 3:25). Instr. использование предл., передающего средство оправдания.
σωθησόμεθα fut. ind. pass. от σώζω (G4982) спасать, избавлять, выручать. Здесь имеется в виду завершение трудов, началом которых является оправдание. Это сохранение от любого уничтожения и конечное спасение (Hodge; Cranfield; TDNT). Богосл. pass. указывает, что спасает Бог.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament