For he received. — Literally, For having received. The sentence is unfinished, owing to the long dependent clause, “when there came... well pleased.” The natural ending would be, “He had us as His attendants to hear it,” or something of that kind.

Honour and glory. — Both refer to the voice from heaven. To make “honour” refer to the voice, and “glory” to the light shining from Christ’s body, about which nothing has been said, is forced and unnatural.

When there came such a voice to him. — Better, in that a voice was borne to Him speaking thus. The expression “a voice was borne to Him” is peculiar, and occurs nowhere else. The Greek for “the grace that is to be brought to you” (1 Peter 1:13) is parallel to it, and is another small coincidence worth noting. Note also that the writer has not slavishly followed any of the three accounts of the Transfiguration, which a forger might be expected to do. A genuine witness, knowing that he is on firm ground can afford to take his own line; a “claimant” must carefully learn and follow the lines of others.

From the excellent glory. — Rather, by the excellent glory — another unique expression. The preposition “by” almost compels us to reject the interpretation that either the bright cloud or heaven itself is meant. It is rather a periphrasis for God. In Deuteronomy 33:26. God is called by the LXX., “the Excellent of the sky.”

This is my beloved Son,... — The Greek is almost the same as in St. Matthew’s account (Matthew 17:5); but “hear him” is omitted, and for “in Whom” we here have, “unto Whom” which can scarcely be brought into the English sentence. The meaning is “unto Whom my good pleasure came and on Whom it abides.” (Comp. Matthew 12:18, and Clem., Hom. III. liii.)

Continues after advertising
Continues after advertising