Y por las cosas principales de las montañas antiguas, y por las cosas preciosas de las colinas duraderas,

Y para las cosas principales de las montañas antiguas, y para las cosas preciosas de las colinas duraderas, "cosas principales" х meero'sh ( H7218 )], los mejores regalos; huertos de aceitunas, vides, higos, y grano, creciendo en rica exuberancia en los lados de las terrazas de las colinas, mientras que las fértiles llanuras y valles aparecen serpenteando como una red entre esas alturas, también ondeando con el grano, y gordos con la aceituna y la vid (ver Hengstenberg en Salmo 72:16 ).

'En las partes más ricas de nuestro propio país nunca me he encontrado con tales signos de prosperidad agrícola' ('Scripture Lands' de Drew, pág. 95; 'Handbook of Siria and Palestine' de Porter, págs. 294, 330, 340; Van de Velde, vol. 1:, pág. 386; Stanley, 'Sinai and Palestine, pág. 226; Olin's 'Travels', 2:, págs. 340-342; Wilson, 'Lands', 2:, pág. 71; 'Tent and Khan,' p. 415; 'Land of Promise' de Bonar, p. 359).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad