Y los bendijo aquel día, diciendo: En ti bendecirá Israel, diciendo: Dios te haga como Efraín y como Manasés: y puso a Efraín delante de Manasés.

En ti bendecirá Israel, х yªbaareek ( H1288 )]. El verbo hebreo significa doblar la rodilla, orar; y cuando se usa para expresar el acto del hombre hacia sus semejantes, significa que oró por una bendición sobre ellos; porque una bendición en el nombre de Dios sigue siendo una oración.

Así, incluso si las palabras no fueran tan claras como lo son, el significado de la primera cláusula, "En (por) ti bendecirá Israel", se amplía con la segunda, que es para el efecto de que la extraordinaria medida de prosperidad disfrutada por las dos tribus, Efraín y Manasés, se convierta en una forma proverbial de expresar los mejores deseos para los demás: "Que Dios te haga como Efraín y como Manasés". Incluso al margen del significado de la palabra, el hombre no puede "hacer bendecido" a través del hombre; evidentemente no puede bendecir a través de los antepasados que ya han fallecido.

Sin embargo, el hecho mismo de que la palabra se explique con la adición "diciendo: Dios te hizo", etc., muestra que no es un modismo ordinario, como de hecho ocurre en ese único lugar de la Escritura. De Dios a su criatura el hombre, "bendecir" es hacer "bendito" (Pusey sobre 'Daniel', página 481, nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad