Sí, cuando les hicieron un becerro de fundición, y dijeron: Este es tu Dios que te sacó de Egipto, e hizo grandes provocaciones;

Les habían hecho un becerro de fundición, y decían: Este es tu Dios que te sacó de Egipto. La traducción al inglés de ( Éxodo 32:4 es: "Estos son tus dioses"). [En ambos pasajes, la Septuaginta dice: houtoi hoi theoi sou, y también la versión Peshito, 'Hi sunt dii tui, Israel']. ' Elohiym ( H430 ), aunque en plural, cuando se aplica al Ser Supremo, se traduce en singular, y damos preferencia a esta traducción en ( Éxodo 32:4 ), porque la ofensa de los israelitas en el asunto del becerro fundido no fue una violación del primer mandamiento, la multiplicación de las deidades, sino una violación del segundo, la adoración de Dios por una imagen material.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad