Rostro. Hebreo, "sentimiento, (Calmet) o comportamiento". (Haydock) --- Caldeo, "razón". Ya no actuó como un hombre prudente, sino como un tonto. --- Abajo; no desmayarse, (Calmet) sino como uno en un ataque epiléptico. (Haydock) --- En hebreo, "se fingió loco". Caldeo, "estúpido". --- Tropezó. Hebreo, "escribió o hizo figuras". Septuaginta, "golpeó el tambor sobre las puertas de la ciudad, y fue llevado, o actuó como un tonto, en sus manos, ( griego: parephereto en tais chersin, autou: Amama tendría, griego: auton, su) y él cayó contra las puertas de la puerta ", etc.

Parecen dar una doble traducción. San Agustín dice: "No podemos entender cómo David pudo ser llevado en sus propias manos. Pero entendemos cómo se verificó en Cristo. Porque Cristo fue llevado en sus propias manos en su última cena, cuando dio, o elogió, su su propio cuerpo, dijo: Esto, etc., porque luego llevó su propio cuerpo en sus propias manos ". (En el Salmo xxxiii. Conc. I.) Ferebat enim illud corpus in manibus suis.

Amama puede reírse de la ignorancia del hebreo de San Agustín, pero el santo doctor era al menos un católico sincero. (Haydock) --- Barba. Encontramos algunos objetos miserables haciendo lo mismo, Mark ix. 17. La saliva se consideró infecciosa. Et illic isti qui sputatur, morbus interdum venit. (Plauto en Cautivis.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad