Job 30:1

_Rebaño para velar por ellos. (Sánchez) (Calmet) --- Tenía tan poca confianza en ellos, (Haydock) o eran muy malos. (Calmet) --- No estaban tan bien alimentados como mis perros. (Nicetas.) --- Job no dice esto con desprecio, ya que era afable con todos. Pero esta expresión proverbial denota cuán vil... [ Seguir leyendo ]

Job 30:3

_OMS. Hebreo, "solitario en", etc. Sin embargo, esta gente vagabunda (Haydock) ahora me insulta. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:4

_Césped. "Allí (en Creta, donde no vive ningún animal nocivo, ninguna serpiente), la hierba alimos, al ser masticada, expulsa el hambre del día"; Admorsa diurnam famem prohibet. (Solin. 17.) --- El hebreo malliuch, se traduce halima, por la Septuaginta (Haydock) y Bochart lo traduciría, "que recogen... [ Seguir leyendo ]

Job 30:5

_OMS. Septuaginta, "por hambre excesiva. Los ladrones se abalanzaron sobre mí". Protestantes, "Fueron expulsados ​​de entre los hombres; (clamaron tras ellos como tras un ladrón") (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:6

_Grava de los torrentes. (Menochius) --- En hebreo, "en las rocas", viviendo como los trogloditas. (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:7

_Satisfecho. Hebreo, "rebuznar". (Calmet) --- Briars. Protestantes, "ortigas". Fueron expulsados ​​de la sociedad de hombres y obligados a huir. (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:10

_Cara. Esto la mayoría de la gente lo explica literalmente; mientras que algunos, (Calmet) como Job fue aquí una figura de Cristo, (Menochius; Matthew xxvi .; Worthington) piensan que la expresión denota el mayor desprecio; (San Gregorio, etc.) o que la gente escupiera al suelo (Calmet) por temor a... [ Seguir leyendo ]

Job 30:11

_Para el. Protestantes, "Porque me soltó la cuerda y me afligió, ellos también soltaron las riendas delante de mí", (Haydock) ya no está bajo ninguna restricción. A veces era costumbre ponerle pedazos en la boca a una persona que era llevada a la ejecución, Isaías xxxvii. 29. (Calmet) --- El plural... [ Seguir leyendo ]

Job 30:12

_En el acto. El hebreo pirchach parece traducirse (Haydock) por tres términos, aumento, calamidades e inmediatamente, ya que denota "un brote" que aparece de repente. (Calmet) --- Septuaginta Griego: Blaston, "A la derecha del capullo se levantaron". (Haydock) --- En hebreo, "La juventud se puso de... [ Seguir leyendo ]

Job 30:13

_Ayúdalos a ellos oa mí. (Calmet) Septuaginta, "me quitaron el manto". (Haydock) --- Job parecía estar sitiado y no podía escapar. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:14

_Abajo ( devoluti sunt.) Han procedido a agravar mis desgracias. (Haydock) --- "Me asaltaron como un gran rompimiento de las aguas: en la desolación se arrojaron sobre mí. ["] (Protestantes)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:15

_Nada. Hebreo, "terror". (Haydock) --- Deseo. Hebreo, "princesa", razón. (Calmet) --- Protestantes, "alma". Septuaginta, "mi esperanza ha volado como el viento". (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:17

_Ellos eso. Heberw, "mis tendones no descansan". Septuaginta, "se disuelven". (Haydock) --- Los gusanos se aprovechan de mí, y soy como uno con una fiebre rabiosa. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:18

_Abrigo. Los gusanos son tan numerosos, (Menochius) o mis enemigos se derraman sobre mí. (Calmet) --- Septuaginta, "con gran poder Él (Dios; Protestantes, mi enfermedad) me ha agarrado del manto". Theodotion agrega: "Me ha agarrado como el cuello de mi túnica" (Haydock) que corresponde a nuestra cam... [ Seguir leyendo ]

Job 30:19

_Yo soy. Hebreo: "Me ha echado en el cieno"; (Protestantes) o, "Me considera tierra; mi porción está en la tierra y en el polvo". (Haydock) --- Todos me miran con horror y desprecio. (Calmet)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:20

_No lo proporcionan los protestantes en la segunda parte del versículo del primero; (Haydock) ya que esta construcción no es inusual en hebreo. Septuaginta, "se han levantado y me han considerado" (Calmet) para procurar mi ruina completa. (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:22

_Me hizo pedazos, como si me hubieran elevado tan alto para ese propósito. Hebreo, "has disuelto mi sustancia", sabiduría, etc. El significado de tushiova (Haydock) es muy indeterminado, cap. v. 12. (Calmet) --- "Me has echado lejos de la salvación". (Septuaginta y Theodotion) (Haydock)_... [ Seguir leyendo ]

Job 30:24

_Consumo. Tú tratas misericordiosamente con otras personas, pero todos los efectos de tu ira caen sobre mí, incluso aquí. Septuaginta: "¡Ojalá pudiera imponerme las manos o desear que otro hiciera esto por mí!" El hebreo no tiene nada parecido; pero es muy oscuro: "Sin embargo, no extenderá lo que t... [ Seguir leyendo ]

Job 30:28

_Luto. Hebreo, "ennegrecido sin el sol". (Haydock) --- La bilis ha desfigurado mi rostro, a través de un dolor excesivo, ver. 30. La tez olivácea de judíos y árabes sería más susceptible a estos efectos. (Calmet) --- Indignación. No he cedido a la pasión, aunque dejé todo mi alcance a mis gemidos. ... [ Seguir leyendo ]

Job 30:29

_Hermano de dragones, etc. Imitando a estas criaturas en su lamentable ruido. (Challoner) - Yo era como esas bestias que se retiran para lamentarse. (Worthington) --- Los dragones son terriblemente suyos, cuando son aplastados por el elefante; (San Jerónimo) y las crías de avestruces, abandonadas, h... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad