Sisara. En hebreo dice con el martillo; (Protestantes), "ella le arrancó la cabeza, después de haberle traspasado y atravesado ( el clavo) en las sienes". Pero podríamos más bien traducir, (Haydock) "ella le atravesó la cabeza, la golpeó y atravesó estas sienes". (Calmet) --- Porque no podemos suponer que ella le separó la cabeza del cuerpo con el martillo; pero ella lo ató al suelo con el clavo, cap. iv. 21.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad