En su nombre los gentiles. Aquí hay dos palabras que difieren de las utilizadas por el profeta: en el texto hebreo que tenemos, en su ley las islas esperarán: probablemente el descuido del amanuense sustituyendo el griego: onoma por el griego: nomo; la última variación es aún menor, como entienden los profetas por islas, países lejanos; y también el poeta, Et penitus toto divisos orbe Britannos.

Y, Mittam ad insulas longe ad eos, qui non auderunt de me. (Isaías, lx. 9 y lxvi. 19)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad