Hosanna. San Agustín (lib. De doct. Christ. Cap. Xi.) Piensa que esta palabra es una interjección de alegría, sin ningún significado particular, que denota sólo afecto, ya que Rocha es una expresión de indignación. Esta opinión parece respaldada por los intérpretes que no han traducido ninguna de estas palabras, pero las han conservado en las versiones griega y latina. Parece más que probable, según St.

Jerónimo, que toda la oración está tomada del Salmo cxvii. 25 y 26, en los que la suposición, hosanna significará Dios salvo; la palabra yo, aunque en el versículo del Salmo que se acaba de mencionar, no está en hebreo. Es una aclamación familiar entre los judíos, que cantaban todos los días en la fiesta de los tabernáculos, llevando ramas en sus manos. (La fiesta de los tabernáculos era figurativa de la divinidad de Cristo, descansando bajo el tabernáculo de nuestra humanidad.

) La forma en que se cantaba no era diferente a nuestras letanías. Primero se cantó algún nombre o atributo de la Deidad, como "Por tu propio bien, oh Señor de Señores", a lo que el pueblo respondió, "hosanna" o "sálvanos", "por tu pacto", "sálvanos, "tu santo templo", "Hosanna, sálvanos". Estas letanías fueron muy largas y actualmente las dicen los judíos en sus sinagogas. Sin duda, se han agregado muchas cosas con el paso del tiempo, pero lo más probable es que estuvieran en uso desde el principio. (Jansenius)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad