Duerme. La gente de fortuna no desdeñaba dormir entre el maíz. Non pudor in stipula placidam cepisse quietem,

Nec f \ '9cnum capiti supposuisse suo .----- Ovid, Rápido. I. (Menochius)

--- Pies. Se dice que las mujeres de Oriente, entran en la cama de sus maridos a los pies, para mostrar su sumisión. (Calmet) --- Rut fue conducida en esta ocasión por un Ser superior, quien dio éxito a su empresa, y dispuso la mente de Booz (Theodoret) para concederle su justa reclamación. De acuerdo con la ley de Moisés, una viuda podía exigir en matrimonio al pariente más próximo de su difunto esposo, si ella no tenía hijos con él.

Ruth consideró a Booz bajo esta luz. (Haydock) --- Ella no estaba movida por un amor al placer, como estaba convencido este último, de lo contrario habría deseado casarse con algún joven, (Calmet) en su propio país, ver. 10. Ambas partes probablemente tendrían sus ropas puestas entre la paja, para que hubiera menos peligro; sin embargo, si su virtud no hubiera sido muy constante, (Haydock) la situación era sin duda suficientemente peligrosa, y en otras circunstancias no podría haber sido tolerada.

(Calmet) --- También hay que recordar que entonces los matrimonios clandestinos no estaban prohibidos. (Salien) --- Esa misma noche podrían haberse casado, si el estar más cerca de otro no hubiera sido un obstáculo; (Tirinus) de modo que Booz no pudo haber reclamado la herencia de Elimelec, aunque podría haber tomado a Rut por esposa. Aplazando otro día, obtuvo ambos. (Haydock) --- Lyranus piensa que Ruth sólo podría ser excusada por ignorancia, exponiéndose así al peligro, y que Noemí fue culpable de un pecado grave al darle ese consejo.

Pero ambos tenían las opiniones más puras, buscando sólo un matrimonio honesto, mediante artes que no eran reprobables. Véase Santo Tomás de Aquino, [Summa Theologiae] 2. 2. q. 154. y 169. y Cayetano. (Tirinus) --- Noemí estaba bien seguro de la virtud de ambas partes, y siguió las instrucciones del Espíritu Santo, (Calmet) como lo mostró el evento. (Worthington) --- El Dr. Watson reprueba justamente la censura de Paine, quien llama a Ruth, "una chica de campo que pasea, arrastrándose sigilosamente a la cama con su prima", y exclama, "¡cosas bonitas para ser llamadas la palabra de Dios! " Pero al corregir esta impertinente observación, parece admitir que algunas cosas han sido insertadas en las Escrituras por autoridad humana, para no ser palabra de Dios.

Esta concesión es más peligrosa que la censura de Paine, y la cita de San Agustín no la aprueba, ya que apenas insinúa que no era necesaria una revelación expresa para insertar algunas cosas que los autores podrían conocer por otros medios. El santo padre nunca dudó, pero cada parte de la Escritura fue igualmente inspirada y debe ser recibida sin la menor vacilación. Lo que el Dr.

Law, y otros "buenos cristianos", podrían pensar, no nos consideran. (Haydock) --- "Como persona que imploraba protección, Ruth se acostó a los pies de la cama de un pariente anciano, y se levantó con tanta inocencia como se acostó. Luego se casó con Booz, y tuvo fama de todos sus vecinos como una mujer virtuosa, y era más probable que conocieran su carácter que tú.

Quien lea el Libro de Rut, teniendo en cuenta la sencillez de las costumbres antiguas, encontrará en él una interesante historia de una pobre joven ", etc. (Watson, let. 4.) --- Debe hacerlo. Ella confió en el superior sabiduría de Booz, sabiendo quizás que él no era absolutamente el pariente más cercano, pero convencido, como lo probó el evento, de que el otro no consentiría en casarse con Rut en las condiciones especificadas por la ley (Salien, A. 2810. [en el año del mundo 2810.])

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad