“Dan juzgará a su pueblo, como uno de los vástagos (o varas o tribus) de Israel,

Será Dan serpiente en el camino, víbora en el camino,

Que muerde los talones de los caballos, para que su jinete caiga hacia atrás.

He esperado tu liberación, oh Yahvé ".

"Dan juzgará a su pueblo". La tribu familiar se dividió en sub-tribus. Esto se evidencia por el hecho de que Éxodo 1 habla de "cada hombre y su casa" que baja a Egipto. Esto es lo que de hecho esperaríamos cuando los hijos se casaran y formaran sus propios grupos, como el mismo Jacob había hecho con Labán. Por lo tanto, 'Dan juzgará a su pueblo' simplemente se refiere al hecho común de que él debe ser dueño de su propia 'casa', tomando con éxito decisiones importantes independientes y actuando como árbitro cuando sea necesario (en parte en contraste con Isacar).

"Como uno de los vástagos (shivte) de Israel". Este es el primer uso de una frase que significaría mucho más tarde "las tribus de Israel". Pero este último es probablemente un significado desarrollado de shevet (usado en el versículo 10 para 'cetro') con un significado especializado y no estrictamente aplicable en esta etapa. 'Shevet' como se traduce como 'tribu' de hecho se usa exclusivamente para Israel en el Antiguo Testamento y representa a aquellos que han 'descendido' de Israel.

La única excepción posible a esto es Isaías 19:13 , pero allí puede significar 'cetros', o alternativamente simplemente surgir de su uso establecido más tarde. Por lo tanto, al menos en esta etapa temprana, no es una palabra general para una tribu. Su significado es "vara", ya sea como símbolo de gobierno o como medio de castigo, o "vástago".

Así que en este uso temprano probablemente significa "vástago" refiriéndose al mismo Dan como vástago de Jacob. Compare este versículo 28, donde se describe a los hijos como 'shivte de Israel'. Jacob tenía todo el orgullo de un patriarca que había producido una tribu familiar numerosa.

Una posibilidad alternativa es que Dan sea visto aquí como una de las 'varas' de Jacob como el que actúa como líder y juez. Compare 'la vara de los hombres' en 2 Samuel 7:14 y 'Oh asirio, la vara de mi ira ( Isaías 10:5 )'.

Si aceptamos la traducción 'tribus', puede servir para demostrar que las agrupaciones en Egipto se están agrandando y expandiendo hasta tal punto que ahora pueden llamarse 'tribus', aunque la palabra nunca se usa para otras agrupaciones que no sean Israel en el mundo. Pentateuco y por lo tanto tiene un significado especializado. Su influencia y riqueza en Egipto, reforzadas por tener a su hermano como visir, podrían asegurar una expansión tan rápida. Es posible que ahora sean demasiado grandes para ser llamados "hogares".

“Dan será una serpiente en el camino ---” . La queja de Jacob es que en su liderazgo y como dispensador de justicia es tortuoso y poco confiable. Es como una serpiente que espera golpear inesperadamente, derribando así al jinete de un caballo. No tratará con justicia a su pueblo. Alternativamente, puede significar que aunque su sub-tribu es pequeña e insignificante, podrá, con sutileza, vencer a pueblos más grandes que los suyos que lo amenazan.

"He esperado tu liberación, oh Yahvé". Jacob ha esperado que Yahvé actúe para resolver el problema, y ​​en su último aliento le pide que lo haga. ¿No es hora de que Yahvé actúe? Esto sugiere que el comportamiento de Dan es en realidad contrario al pacto y las ordenanzas del pacto hasta tal punto que podría esperarse la intervención de Yahweh.

Alternativamente, la oración puede reflejar la gran tarea que enfrenta Dan y que necesita la ayuda de Yahweh para hacer frente.

La mención y oración a Yahweh demuestra que en Egipto el pacto todavía se mantiene y Jacob espera que Dios actúe de acuerdo con él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad