Los judíos triunfan contra sus enemigos. El 13 de Adar, el día terrible, llega por fin. ¿Qué iban a hacer los judíos? Había muchos partidarios de Amán, unos 500 al menos solo en la ciudad; había miles más en la tierra, listos para ejecutar el primer decreto. ¿Deberían Mardoqueo y todos los judíos quedarse quietos y ver a sus esposas e hijos masacrados y ellos mismos? Atacan los hamanitas: los judíos se defienden.

Cayeron de los que atacaron, en la misma Susa, unos 500, y en todo el imperio 15.000 como dice la LXX, aunque el Heb. exagera y dice 75.000. ¿Fue esto un mero derramamiento de sangre desenfrenado por parte de los judíos? El relato más bien ilustrado para el pueblo sufriente de Judá cómo sus valientes camaradas, los Macabeos, se habían enfrentado, luchado y derribado a los crueles ejércitos de Antíoco bajo Nicanor. Y ahora el escritor agrega un toque de excelente autoestima nacional, diciendo: Ningún judío tomó el botín de los bienes de los hombres caídos. El judío creía que sería una vileza robar así, como habían querido hacer los persas. Vemos en qué tipo de sociedad se levantó Jesús y buscó bendecir.

Este capítulo está lleno de repeticiones, fácilmente detectables, ya que, por ejemplo , tres veces leemos, Los judíos no se llevaron ningún botín. Erbt ha sugerido que solo los siguientes estaban en el original: Ester 9:1 ; Ester 9:5 ; Ester 9:16 ; Ester 9:24 f.

, Ester 9:29 ; Ester 9:31a , Ester 9:32 . Todo lo demás son comentarios marginales posteriores, que se han deslizado en el texto. La más desafortunada de las adiciones es Ester 9:13 , que muestra a Ester pidiendo permiso para que los judíos sigan matando al segundo día.

La LXX es claramente el texto anterior y más verdadero: no tiene ningún indicio de que se haya realizado tal solicitud. Probablemente sea correcto que el novelista representó a Ester pidiendo que los diez hijos de Amán ya muertos fueran empalados como su padre; y eso es lamentable, aunque no tan cruel como parece, y no es nada extraño. Se parece a nuestro uso en inglés de los picos de Temple Bar: es la única característica difícil que se le atribuye a cualquier judío.

Ester 9:20 . Institución de la Fiesta de Purim. Llegamos ahora al establecimiento de la fiesta anual perpetua de Purim (p. 104), que conmemora la gran salvación. Es muy posible que nuestro cuento haya sido escrito para proporcionar una breve epopeya que pudiera leerse en el festival: por eso, todos los años se lee a Esther en las celebraciones que duran del 13 al 15 de Adar.

Este festival se había vuelto muy popular en la época de Josefo, 37-100 d.C., y él repite la historia de la misma tal como la encontramos en el Gr. versión. Incluye mucho que el heb. ha cortado (ver Ant. xi. 6). En la Edad Media, Purim se convirtió en una estación central de regocijo, con todo tipo de alegrías combinadas a su alrededor. Especialmente los hombres y niños de los servicios de celebración en las sinagogas golpeaban con martillos de madera los bancos, en los que estaba escrita con tiza la palabra HAMAN.

Podemos ver aquí que el festival fue una especie de participación y regocijo en las victorias de los Macabeos, porque la palabra Macabeo es el heb. para Hammerer, como Maccab significa martillo. Judas golpeó a Antíoco y a sus huestes. [Esta explicación popular del nombre está abierta a objeciones; ver EBi. cols. 1947, 2850f. ÁSPID]

Nuestro relato cuenta cómo había un fuerte deseo de prolongar el tiempo de la fiesta, por lo que se le dedicaron dos días ( Ester 9:21 ), en los que se hizo toda la provisión de ayuda para la gente pobre, y también hubo trato bondadoso mutuo. Desde que leemos en 2Ma 15:36 que la victoria sobre Nicanor cayó el 13 de Adar, el día antes del día de Mardoqueo, parece que se emplearon dos días desde el primero.

Quizás incluso se ocuparon tres días en los grandes banquetes, porque el 13 de Adar fue el día de la victoria, y mientras eso debía ser honrado, dice 2 Mac., Con acción de gracias, la adición en Ester 9:17 dice que el 14 y el El 15 llegó a ser honrado como tiempos de festividades especiales (p. 104). Entonces el 14 vendría a llamarse especialmente el Día de Mardoqueo.

No debemos sorprendernos de que los judíos dedicaran dos e incluso tres días a estos regocijos: de hecho, pronto agregaron otra celebración llamada Hanukkah (p. 104), en Chislew (diciembre), tres meses antes, para honrar las primeras victorias de Judas. en 168-166 y también su limpieza y restauración del Templo después de su triste profanación por Antíoco. La importancia para los judíos de ese gran Maccabæ una salvación no ha sido plenamente comprendida por nosotros. Pero de hecho fue el restablecimiento del Trono de David, y también fue el inicio de esos maravillosos movimientos apocalípticos y mesiánicos que culminaron en el cristianismo.

En particular, se dice muy poco sobre el Festival Conmemorativo; y su nombre, la palabra Purim, es misterioso: quizás fue hecho a propósito. No hay heb. Real. explicación para ello. Una antigua palabra asiria, Puhru, se usó mucho antes como el nombre de la asamblea anual de los Dioses bajo la presidencia de Marduk, el Dios del Destino; en la cual asamblea se determinó el destino de los hombres para el año venidero.

El imperio asirio había sido destruido c. 607 a. C., pero este término Puhru puede haber permanecido en el habla popular durante siglos, para ser finalmente adoptado por los judíos. De Lagarde señaló que LXX usa la palabra Phrourai, y no Purim; y en un momento pensó que Phrourai representaba al farwardigan persa, que era un festival para los muertos, una especie de Día de Todos los Santos al final del año. Pero abandonó este punto de vista más tarde.

[Driver (IOT 9, p. 485) dice con referencia a la forma LXX de la palabra preferida por Lagarde: Cualesquiera que sean las dificultades etimológicas asociadas al término, la forma Purim - está respaldada por la tradición de la fiesta misma. ASP] En cualquier caso, el origen del término parece haber sido entre un pueblo no judío, y esto puede explicar el evidente esfuerzo que hicieron los escribas para desalentar la fiesta. Por alguna razón, es posible que hayan eliminado del relato original todas sus referencias a Yahvé, el Dios de Israel, y mucho más que era religioso en el relato.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad